Sentence examples of "gläubiger" in German
Damit wird die Spaltung in Gläubiger- und Schuldnerländer fortgeschrieben.
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками.
Tom sagt von sich, dass er ein gläubiger Christ sei.
Том говорит о себе, что он верующий христианин.
Die Gläubiger hätten am Ende u. U. sogar mehr bekommen.
И кредиторы могли бы в итоге получить даже больше.
Einige Kommentatoren sind der Meinung, dass Wilders, der als Katholik in einer niederländischen Provinzstadt geboren und aufgewachsen ist, genau wie seine muslimischen Feinde ein echter Gläubiger ist, der von dem Ziel getrieben wird, Europa "jüdisch-christlich" zu halten.
Некоторые аналитики считают, что Вильдерс, родившийся и воспитанный как католик в провинциальном голландском городе, является, как и его мусульманские противники, настоящим верующим, увлеченным целью сохранения "иудейско-христианской" Европы.
Argentiniens Interessen und die seiner Gläubiger wurden so zur Deckung gebracht:
Таким образом, у Аргентины и этих кредиторов возникали общие интересы:
Diese Parteien traten zwar nach wie vor für Familienwerte und traditionelle Moral ein, verloren jedoch jenen Geruch von Weihrauch, der den christlich-demokratischen Parteien Anfang des Jahrhunderts angehaftet hatte - in den 1970er Jahren begannen sie sogar, zu betonen, dass man kein gläubiger Christ sein müsse, um Mitglied zu werden.
В то время как они все еще подчеркивали семейные ценности и традиционную моральность, они утратили запах ладана, который сопровождал христианские демократические партии в начале века - к 1970-м годам они даже начали подчеркивать, что для того, чтобы к ним присоединиться, необязательно быть верующим.
Nettobeitragszahler wären an eine Beziehung mit den Märkten gebunden - einem überzeugenden Gläubiger.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
Das Unterbewusstsein sehnt sich nach diesen Momenten der Transzendenz, wenn wir die Grenzen des Kopfes überwinden und wir in einer Herausforderung oder einer Aufgabe verloren sind - wenn ein Handwerker sich in seinem Handwerk verloren fühlt, wenn sich ein Naturalist eins fühlt mit der Natur, wenn ein Gläubiger sich eins fühlt mit der Liebe Gottes.
а подсознание жаждет этих моментов трансцендентности, когда исчезает граница нашего черепа, и мы растворяемся в каком-то деле или задаче - когда мастер чувствует себя растворённым в своем ремесле, натуралист чувствует слияние с природой, а верующий человек растворяется в любви Господа.
Zudem sollten rechtschaffene Gläubiger unverantwortliche Schuldner - egal, ob private oder öffentliche - nicht retten.
Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.
Man denke nur an die unterschiedlichen Auswirkungen von Zinssätzen für Schuldner und Gläubiger.
Подумайте о различных последствиях изменения процентных ставок для должников и кредиторов.
Aus der Perspektive der Gläubiger ist das Zeitalter günstiger Finanzierung für die Schuldnerländer vorbei.
С точки зрения кредиторов, времена дешевого финансирования стран должников прошли.
Es ist auch richtig, dass die Gläubiger des Paris-Clubs eine bedeutende Rückzahlung erhalten.
Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию.
Das Risiko von Zahlungsausfällen und Schuldenumstrukturierungen veranlasst Gläubiger, bei ihren Kreditvergabeentscheidungen vorsichtiger zu sein.
Риск дефолта или реструктуризации долга заставляет кредиторов быть более осторожными при принятии решений о займах.
Nach harten Verhandlungen würden die Regierung und ihre Gläubiger Griechenlands Schulden vermutlich letztlich halbieren.
После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам.
Das würde Griechenland und seine offiziellen Gläubiger von der derzeit vorherrschenden ständigen Angst befreien.
Это бы избавило Грецию и ее официальных кредиторов от непрерывного страха, который сейчас преобладает.
In Deutschland werden Stimmen laut, die EZB solle zum Gläubiger der letzten Instanz werden.
В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию.
Die Beteiligung der Gläubiger durch das so genannte "Bail-in" wird diesen Trend noch verschärfen.
Кредиторы банков, на размещенные в банках средства которых осуществляется спасение, только усугубят эти тенденции.
Die Gläubiger könnten höhere Zinsen verlangen, und der Staat könnte höhere Steuern oder Gebühren erheben.
Кредиторы могут потребовать повышения процентных ставок, а правительство - установить более высокие налоги и сборы.
Die Pensionsfonds wurden also de facto als vorrangige Gläubiger behandelt, aber mittels eines höchst zerstörerischen Mechanismus:
Таким образом, отношение к пенсионных фондам де факто было как к приоритетным кредиторам, но ни коим образом не как с разрушительным механизмом:
Die grob fahrlässige Kreditvergabe an den griechischen Staat beruhte auf entsetzlich schlechten Entscheidungen seiner europäischen Gläubiger.
Безрассудное одалживание денег Греции основывалось на ужасном решении европейских кредиторов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert