Exemples d'utilisation de "immer mehr" en allemand

<>
Es gibt immer mehr Sätze. Всегда есть ещё предложения.
Die Herausforderungen für Kim werden immer mehr. Проблемы, стоящие перед Кимом, накапливаются.
Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr. Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.
Als Folge muss Ägypten immer mehr Kredite aufnehmen: В результате, финансирование Египта должно продолжать рост:
Ja, die nukleare Abrüstung findet immer mehr Zustimmung. Да, ядерное разоружение стало заразительным.
Ich versetze mich immer mehr selbst in Panik. Я довожу себя до паники.
Und es gibt immer mehr und mehr Menschen. А население все растет и растет, не правда ли?
Es steht daher immer mehr auf dem Spiel. Это явно поднимает ставки.
Es geht nur darum, immer mehr zu haben. Всё заключается в слове "больше", иметь больше.
Mehr noch, immer mehr Republikaner unterstützen derartige Maßnahmen. Кроме того, республиканцы принимают участие в разработке акта.
Twitter wandelt die Plattform und ähnelt immer mehr Facebook Twitter меняет свою платформу и становится похожим на Facebook
Wir stellen immer mehr fest, dass das so funktioniert. Мы начали понимать, что это правда -
Nun haben Sie vielleicht immer mehr Schlagzeilen wie diese bemerkt. Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому.
Und das Erstaunliche ist, dass es immer mehr Freiwillige gibt. Что поразительно, так это то, что у нас появляются волонтёры.
Die teuersten Städte werden immer mehr von reichen Leuten bevölkert. Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах.
Es gibt inzwischen immer mehr wissenschaftliche Beweise, die dies belegen. Существует огромное количество научных свидетельств в поддержку этой идеи.
Wir versuchen immer mehr in immer weniger Zeit zu tun. Мы пытаемся и делаем больше и больше за меньшее и меньшее время.
Inzwischen ist ihnen klar, dass immer mehr auf dem Spiel steht. Сейчас они знают, что ставки повышаются.
Die politische Landschaft wird immer mehr von Sektierertum und Rassismus bestimmt. Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта.
Menschen empfinden, anders als andere Kreaturen, darüber hinaus dieSehnsuchtnach immer mehr. Люди, в отличие от других существ, могут такжежелать то, что им не принадлежит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !