Exemples d'utilisation de "kommen Sie an die Tafel" en allemand

<>
Aber näher kommen sie an eine Landung nicht heran. И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать.
Daraus könnte man kein Haus bauen, und man würde nicht versuchen, damit zu unterrichten oder an die Tafel zu schreiben. Из мела дом не построишь, а известняком не доске писать и пытаться не стоит.
Ich möchte Sie an die 90-prozentige Genauigkeitsrate erinnern. Я напоминаю вам, что точность прогнозов 90%.
Also bitte ich Sie, arbeiten Sie mit, kommen Sie an den sicheren Ort, und lassen Sie uns etwas bewegen. Я обращаюсь к вам, присоединяйтесь, приходите в это безопасное место и давайте сдвинем этот камень с мёртвой точки.
Wir schreiben die Namen, und ihre Schätzungen an die Tafel, und die Kinder sind hier überzeugt. На доске мы записываем имена, напротив каждого - сказанную мысль, и на этом этапе дети уже включаются в полную силу.
Denken Sie an die Dienste, die uns online zur Verfügung stehen. Подумайте обо всех услугах, которые даёт нам Интернет.
Und dann schrieb er an die Tafel $85.000 und sagte "Das ist ihr Gehalt". А затем он написал на доске $85,000, и сказал "Это её зарплата."
Ich kann nicht anders, aber denken Sie an die Organismen und Ökosysteme, die wissen, wie man auf diesem Planeten in Anmut lebt. Мне ничего не остается, как просто помнить об организмах и экосистемах, которые знают, как изящно можно жить на этой планете.
Tom zeichnete zwei Quadrate an die Tafel. Том начертил на доске два квадрата.
Und denken Sie an die Welt da draußen. Подумайте о реальном мире.
Denken Sie an die deutsche Einigung, 1990. Вспомните объединение Германии в 1990 году.
Und das ist wirklich aufregend, wenn Sie an die Fülle der semantischen Informationen denken, die viele dieser Bilder besitzen. Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений.
Denken Sie an die riesige moralische Autorität des Dalai Lama - sie kommt aus moralischer Demut. Подумайте о невероятной нравственной авторитетности Далай-ламы - она вызвана его нравственной смиренностью.
Jungen haben das Interesse verloren, lange bevor sie an die Uni kamen. Они не интересовались учебой уже задолго до того, как попали в ВУЗ.
Hier sehen Sie an die 5000 pazifische Langnasen, die am Eingang zu einer der Phoenixinseln ihren Laich ablegen. примерно 5000 длинноносых рыб-попугаев нерестились на подходе к одному из островов Феникс.
Und als die Geschichte erschien, schickte ich sie an die Person vom IWF. Когда статью опубликовали, я тут же отправила её тому сотруднику МВФ:
Und es ist besorgniserregend, dass unser Geschäftsbetrieb - denken Sie an die Reihe von Annahmen und Protokollen in unseren Betrieben, wie wir Menschen motivieren, wie wir unser Personal einsetzen - gänzlich auf extrinsischen Motivatoren beruht, auf Zuckerbrot und Peitsche. Особенно тревожно то, что наша система функционирования бизнеса - имеется в виду набор предпосылок и соглашений, на которых зиждется бизнес, а именно, система мотивации и управления кадрами - вся она построена на основе именно внешних стимулов, на основе системы кнута и пряника.
Schauen sie an die Decke, Sie sehen diese Glühbirnen. Посмотрите на потолок и вы увидите все эти лампы.
Und dann fuhr ich zum anderen Ende des Strands und verkaufte sie an die reichen Kinder. И затем я ехал в другой конец пляжа и продавал комиксы богатым детям.
Denken Sie an die Folgen. Подумайте о последствиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !