Exemples d'utilisation de "kommt" en allemand

<>
Tom kommt jeden Tag hierher. Том приходит сюда каждый день.
Schwertschlucken kommt aus dem alten Indien. Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии.
Wann kommt sein Zug in Kyoto an? Когда его поезд прибывает в Киото?
Sie wissen nicht, was durch die Tür kommt. Вы не представляете, кто может зайти в дверь.
Es kommt der Tag, da auch ich verschwinden werde. Настанет день, когда и я исчезну.
Wie kommt man nach Herrenchiemsee? Как доехать до Херенкимзе?
Es ist also nur eine Frage, wann der nächste kommt, um uns dann zu wundern, wie dumm wir sein konnten, uns dagegen nicht zu schützen. Это вопрос времени - дождаться следующего краха и недоумевать, как же мы по глупости не додумались защититься от этого.
"Er kommt nie aus der Mode, weil seine Designs Kunstwerke sind" sagt sie abschließend. "Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она.
Jetzt kommt das Solo - ich würde sagen, das mache ich allein. Сейчас будет соло, я, пожалуй, исполню его сам.
El Niño kommt und geht. Эль Ниньо приходит и уходит.
Und hier kommt ein zweiter Anhänger. А вот идёт второй последователь.
Morgen um sechs Uhr fünfundzwanzig kommt mein Zug in Düsseldorf an. Завтра в шесть двадцать пять утра мой поезд прибывает в Дюссельдорф.
Man kommt auf zwei Wegen rein - sehr einfach. Есть два способа зайти - очень простых.
Ein besserer Ansatz wäre, einen Mechanismus zu schaffen, mit dem eine ordnungsgemäße Staatspleite orchestriert werden kann, sowohl um den Schaden zu minimieren, wenn es zu Krisen kommt, als auch um Kreditgeber von der Annahme abzubringen, dass das Geld der Steuerzahler alle großen Probleme lösen werde. Лучшим подходом было бы создание механизма для планирования спокойного суверенного дефолта, как для того чтобы минимизировать вред, когда кризис действительно настанет, так и для того чтобы разубедить кредиторов в том, что деньги налогоплательщиков решат все основные проблемы.
Ein Mann kommt zum Psychiater. Приходит мужик к психиатру.
Dann kommt der erste Teil der Frage. Затем идёт первая часть вопроса.
Wenn die Hauptuntersuchungsrichterin Carla del Ponte diesen Dienstag nach Belgrad kommt, wird ihr Empfang nicht besonders warm sein. Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием.
Nun, in den meisten Fällen kommt es gar nicht so weit. Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко.
Jetzt kommt der schwierige Teil: Теперь пришло время трудной части:
Hinzu kommt ein Art Geist der Gleichheit. Вместе с ней нога в ногу идет дух равенства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !