Exemples d'utilisation de "korrupt" en allemand
Er war nicht nur korrupt, sondern auch ein notorischer Verräter seiner verschiedenen Herren in Folge.
Он был не только продажен, но и печально известен тем, что предавал своих господ одного за другим.
Seine Regierung ist unfähig, korrupt und erfolglos.
Его администрация была некомпетентной, коррумпированной и не имела успеха.
Er spiegelt den Unmut der Wähler wider, die mit ansehen müssen, wie chronische Probleme nicht gelöst werden und er lässt erkennen, wie weit die Überzeugung inzwischen verbreitet ist, rechte Regierungen seien chronisch korrupt.
Он символизирует нетерпение избирателей, которые видят то, что одни и те же проблемы остаются нерешенными, и это подчеркивает распространенную веру в то, что правительства, представляющие интересы правых, всегда являются продажными.
Die Regierung ist korrupt, aber die Opposition ist kaum besser.
Правительство коррумпировано, но и оппозиция не лучше.
eine Region, deren autokratische Länder korrupt und paralysiert zu sein scheinen.
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными.
Wo Gerichte und Polizei korrupt, überlastet und ineffizient sind, werden grundlegende Bürgerrechte verletzt.
Когда суды и полиция коррумпированы, перезагружены и неэффективны, основные гражданские права будут нарушаться.
Viele Peruaner sind der Ansicht, dass seine Regierung genauso korrupt ist wie die Fujimoris.
многие перуанцы считают, что его правительство также коррумпировано, как правительство Фуджимори.
Die Doppeldeutigkeit im Bereich der Vermarktung von Antidepressiva unterstreicht noch, wie korrupt der Berufszweig geworden ist.
Недобросовестность и открытый обман, наблюдающиеся при маркетинге антидепрессантов подчеркивает то, насколько коррумпированными стали медицинские работники.
Doch die Obama-Episode verdeutlicht einen wichtigen transkulturellen Unterschied bei der Beurteilung, wie korrupt eine Gesellschaft ist.
Но эпизод с Обамой иллюстрирует важное межкультурное отличие при оценке того, насколько коррумпированным является общество.
Je mehr korrupt eine Wirtschaft ist, je mehr hat man es mit einer ‚verkümmerten' Demokratie zu tun.
чем в большей степени коррумпирована экономика, тем более ограничена демократия.
Nach dem Parteitag wurde klar, dass die Lehre des Kommunismus falsch und in mörderischer Weise korrupt war.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным.
Wie kann man einen armen Bauern davon überzeugen, an die Marktwirtschaft zu glauben, wenn Kapitalisten korrupt sind?
Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику?
Sie erkennen außerdem gute Beamte und solche, die korrupt sind oder sich an Mordkommandos oder religiösen Milizen beteiligen.
Они бы также отделяли хороших офицеров от коррумпированных или запятнанных участием в "эскадронах смерти" либо сектантских вооруженных группировках.
Erstens sind die Länder Schwarzafrikas im Durchschnitt weniger korrupt als Länder derselben Einkommensstufe in anderen Teilen der Welt.
Во-первых, африканские страны, расположенные у пустыни Сахара, менее коррумпированы, чем страны с таким же уровнем доходов, находящиеся в других частях света.
(Man kann nicht genau wissen, wie korrupt die linksgerichteten Regime in Kuba, Nicaragua oder Venezuela wirklich waren oder sind.)
(Вряд ли можно узнать, насколько в действительности коррумпированными были или являются режимы левых на Кубе, в Никарагуа или Венесуэле).
Die Traditionsparteien und die Regierungen, die vor dem Caudillo an der Macht waren, werden als korrupt und elitär abgetan.
Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные.
die Linke (populistisch oder anders) kann glaubwürdig argumentieren, dass Kapitalismus "korrupt" ist und deshalb unter die Fittiche der Regierung genommen werden muss.
левые (популисты и другие) могут достоверно убеждать, что капитализм "коррумпирован" и, следовательно, должен быть взят под крыло правительства.
Nur eine Verfassung, behaupten sie, kann einem politischen System, dass weithin als höchst korrupt und ungeeignet wahrgenommen wird, die dringend benötigte Legitimität zurückgeben.
Только конституция, утверждают они, может восстановить пошатнувшуюся легитимность политической системы, которая многими воспринимается как глубоко коррумпированная и недееспособная.
Eine ähnliche Verzerrung ergibt sich aus der gelegentlichen Tendenz, politische Patronage anderswo als stärker korrupt zu betrachten als dieselbe Praxis im eigenen Lande.
Подобная предвзятость возникает из-за случающейся время от времени тенденции считать политическое покровительство в других местах более коррумпированным, чем у себя дома.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité