Exemples d'utilisation de "militär" en allemand

<>
Selbst das Militär steht vor derartigen Änderungen. Даже вооруженные силы столкнулись с этими изменениями.
Das Militär der Bush-Regierung sagte sofort. Администрация Буша немедленно заявила.
Das Militär muss von den Straßen genommen werden. Вооруженные силы должны быть отведены с улиц.
Das amerikanische Militär nimmt die Genfer Konvention Ernst. Американские военнослужащие серьезно относятся к Женевским Соглашениям.
Lässt sich eine zivile Kontrolle über das Militär herbeiführen? Может ли быть установлен гражданский контроль над вооружёнными силами?
Das Militär der arktischen Staaten nimmt das wirklich ernst. Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно.
Obendrein präsentiert man die Landwirtschaft so ähnlich wie das Militär. Более того, часто проводится аналогия между сельским хозяйством и вооруженными силами.
Chruschtschows Kontrolle über das sowjetische Militär auf Kuba war nämlich eingeschränkt: Поскольку контроль Крущева над советскими войсками на Кубе был органичен:
In Afghanistan strebten Pakistans Militär und Nachrichtendienste nach "strategischer Tiefe" gegen Indien. В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти "стратегическую глубину" против Индии.
Heuer wird das russische Militär Ausgaben von über 40 Milliarden Dollar verbuchen. Только в этом году затраты составят более 40 миллиардов долларов.
So seien beispielsweise seit dem Jahr 2000 nur drei neue Militärflugzeuge angeschafft worden. Например, с 2000 года было закуплено только три военных самолета.
Als ich zwei Wochen später ein Stipendium vom Militär bekam, durfte ich hin. Но через 2 недели мне дали стипендию, и я поехал туда.
Nach dem Biafra-Bürgerkrieg in den späten 1960er Jahren beherrschte der Norden das Militär. После гражданской войны в Биафре в конце 1960-х годов вооруженные силы страны оказались укомплектованными в основном представителями северных штатов.
Das Gleiche gilt für Syrien, dessen Hardliner-Regierung sich einem gefährlich unerschrockenen Militär zuwendet. То же самое можно сказать и о Сирии, чьё правительство, придерживающееся жёсткого курса, становится на путь опасной и безрассудной воинственности.
Hierbei hat sich Bush auffällig unerlaubt von der Truppe entfernt (wie man beim Militär sagt). В этом вопросе Буш, выражаясь армейским языком, просто "ушел в самоволку".
Doch diese Kompromisse müssen eingegangen werden, wenn Europas Militär die Sicherheitsbedürfnisse des Kontinents erfüllen soll. Но эти компромиссы необходимы, если мы хотим, чтобы вооруженные силы Европы отвечали потребностям безопасности континента.
Das Regime ist offenbar davon überzeugt, dass die Wahrscheinlichkeit eines Militärschlages gegen sein Atomprogramm gering ist. Режим, кажется, убежден, что существует лишь малая вероятность военной атаки против его ядерной программы.
Zuletzt muss sie mit Musharraf und dem Militär einen Dialog über eine dauerhafte, konstitutionelle Gewaltenteilung beginnen. И, наконец, оно должно начать диалог с Мушаррафом и вооружёнными силами по вопросу постоянного, конституционного разделения властей.
In hohem Maße sind Pakistans Beziehungen zu Indien, Afghanistan und den Vereinigten Staaten vom Militär abhängig. Отношения Пакистана с Индией, Афганистаном и Соединенными Штатами в значительной степени зависят от вооруженных сил.
Das Militär verändert die Identität seiner Rekruten und indoktriniert sie mit Werten wie Pflicht und Dienst. Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !