Exemples d'utilisation de "nachdenken" en allemand

<>
Ich musste nicht darüber nachdenken. Я ничего тут не обдумывал
Lasst uns über Wahrscheinlichkeit nachdenken. Давайте поговорим о возможностях.
Man kann auf zwei Arten darüber nachdenken. Есть два способа это понять.
Es kommt dadurch, dass sie nicht nachdenken." Оно совершается из-за недумания".
Lassen Sie uns über die Atome nachdenken. Давайте поговорим об атомах.
Da muss man eigentlich nicht viel nachdenken. До этого не так уж сложно додуматься.
Über diese Frage sollten wir alle nachdenken. Это вопрос, которым мы все должны задаться.
Der Fall Dänemark gibt Anlass zum Nachdenken. Следовало бы рассмотреть пример Дании.
Wir müssen also anders über Agrarwissenschaft nachdenken. Так что пора взглянуть по-новому на сельскохозяйственную науку.
Und Sie müssen darüber nachdenken, was Einfachheit bedeutet. И надо понимать, что означает простота.
Über die folgende verblüffende Tatsache sollte man nachdenken: Рассмотрим следующий поразительный факт:
Wenn wir anfangen, so darüber nachdenken, ändert das alles. И, вы знаете, если мыслить так, то это все меняет.
Sie müssen zurückgehen und über Ihre eigene Nahrungskette nachdenken. Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
Sie machen logische Fehler, wenn sie über Unsicherheiten nachdenken. Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях.
Die Welt muss erneut über die Ursprünge des Wachstums nachdenken. Миру необходимо переосмыслить источники роста.
Wie können wir auf neue Weise über komplexe Systeme nachdenken? Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому?
Dies hier sind einige, über die wir seit kurzem nachdenken. Вот лишь некоторые из них.
Die einzige Regel ist, dass Sie nicht zu viel nachdenken. Единственное условие - слишком не напрягайтесь.
Aber er kann über die Weite des interstellaren Raumes nachdenken. Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства,
Die Verteilung ist planlos und unkoordiniert und erfolgt ohne großes Nachdenken. Распределение помощи происходит непродуманно, стихийно и несогласованно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !