Exemples d'utilisation de "nimmst" en allemand

<>
Warum nimmst du dir nicht etwas Urlaub? Почему ты не возьмёшь себе небольшой отпуск?
Bist du so lieb und nimmst die Insekten? Не возражаете взять на себя насекомых?
Ich möchte, dass du sie mit nach Hause nimmst, denn wir haben keine sichere Bleibe." Я хочу, чтобы ты взяла её к себе домой, ведь у нас нет безопасных домов".
Wer hat meine Handtasche genommen? Кто взял мою сумочку?
Nehmen Sie, soviel Sie wollen! Берите сколько хотите.
Marschiere ein, unterdrücke sie, nimm ihre Ressourcen. Вроде того, как захватите их землю, покорите их, заберите их ресурсы.
Tom nimmt fast jeden Abend ein Bad. Том принимает ванну почти каждый вечер.
Ich nahm meine Kamera mit. Я взял с собой фотоаппарат.
Nehmen Sie, was Sie wollen. Берите что хотите.
1992 jedenfalls nahmen die Mudschaheddin ganz Afghanistan ein. В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан,
Wie oft in der Woche nehmen Sie ein Bad? Сколько раз в неделю Вы принимаете ванну?
Wir nahmen alles Notwendigste mit Мы взяли с собой всё самое необходимое.
Nimm nicht deinen Messstab mit." Не бери с собой измерительную палку".
Jede Woche nehmen religiöse Extremisten ein weiteres afrikanisches Dorf ein. Каждую неделю религиозные экстремисты захватывают еще одну африканскую деревню.
Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt. Том предпочитает принимать душ утром, а Мэри больше нравится принимать ванну непосредственно перед сном.
Nehmen wir einen konkreten Führer: Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы.
Ich nehme nicht den gleichen Verlauf. Я не беру те же истории.
Nur 400 erreichten die Grenze, die übrigen wurden getötet oder gefangen genommen. Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен.
Nahaufnahmen mussten möglich sein, und er musste Gespräche führen, er musste laufen, er musste schwitzen, er musste ein Bad nehmen können, weinen, und sogar sich übergeben. его можно было бы снимать очень крупным планом, он мог бы вести диалоги, он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать.
Nehmen sie Mexiko als Beispiel: Возьмите Мексику, например.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !