Exemples d'utilisation de "realität" en allemand

<>
Die Realität ist aber anders. но в реальности,
Aber die Realität bestätigt diese Ansicht nicht. Однако факты не позволяют поддержать данную точку зрения.
Trotz dieses enormen Schwunds hat sich an der Realität vor Ort nichts geändert. Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется.
Der Iran konfrontiert die Realität Иран столкнулся с реальностью
Leider hält dieser Gedanke einer Überprüfung in der Realität nicht stand. К сожалению, факты не в пользу данной идеи.
Der Renminbi und die Realität Юань и реальность
Und dabei betrachtet ihr die Realität aller Lebewesen, die ihr euch denken könnt. Именно на этом этапе вы задумаетесь над фактом существования всех живых существ вокруг вас.
Das ist ihre wahrgenommene Realität. Такова реальность вашего восприятия.
Angesichts dieser Realität sieht China die Europäische Union als denkbares Gegengewicht zu unkontrollierter amerikanischer Macht. Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
So sieht die Realität aus. Вот она реальность.
Die Antwort ist, dass wir auf das Gefühl von Sicherheit reagieren und nicht auf die Realität. Дело в том, что мы принимаем решения основываясь на ощущении безопасности, а не на фактах.
Wer entscheidet, was Realität ist? Кто решает, что есть реальность?
Betrachten wir zunächst die Realität dass die Menschen heute, in manchen Kulturen Entscheidungen über ihre Nachkommen machen. Учтём тот факт, что в некоторых культурах сегодня люди принимают решения по поводу потомства.
Er betritt diese andere Realität. Он входит в эту потустороннюю реальность.
Überdies scheint die Welt die Realität inzwischen akzeptiert zu haben, wonach drei weitere Länder - Israel, Indien und Pakistan - ebenfalls Atomwaffen besitzen. Более того, мир, похоже, смирился с тем фактом, что три другие страны - Израиль, Индия и Пакистан - тоже обладают ядерным оружием.
Wir haben Gefühl, Modell, Realität. Есть ощущения, модель, реальность.
Amerikas Status als einzig verbliebene Supermacht der Welt ist eine strukturelle Tatsache, doch die scharfen Kanten diese r Realität können durch eine weise Politik geglättet werden. Кроме того, в то время пока статус Америки как единственной супердержавы в мире - структурный факт, мудрая политика помогла бы смягчить острые грани этой действительности.
Die wirtschaftliche Realität schlägt zurück Экономическая реальность берет свое
Diese Übersicht reflektiert auch sehr genau die Realität, dass sehr wenige japanische Firmen erfolgreich die schwierigen Aufgabe der Restrukturierung, der Umwandlung in moderne Unternehmensführung von Weltrang, vollzogen haben. Это исследование также точно отражает тот факт, что очень немногие японские фирмы преуспевают в сложной задаче проведения реструктуризации, перехода к новому современному мировому методу правления.
Aber die Realität ist immer unvorhersehbar. Но реальность всегда непредсказуема.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !