Exemples d'utilisation de "reden" en allemand avec la traduction "разговаривать"

<>
Wir reden nicht mehr miteinander. Мы больше не разговариваем друг с другом.
Reden ist in der Bibliothek untersagt. Разговаривать в библиотеке не позволяется.
Wir alle reden mit unseren Fingerspitzen. Все мы разговариваем кончиками наших пальцев.
Mir gefällt deine Art zu reden. Мне нравится твоя манера разговаривать.
Ich will jetzt nicht darüber reden. Я не хочу об этом сейчас разговаривать.
Es will niemand mehr mit Tom reden. Никто больше не хочет разговаривать с Томом.
Reden ist in der Bibliothek nicht erlaubt. Разговаривать в библиотеке не позволяется.
Und wie sollen wir mit den Außerirdischen reden? Так как же мы собираемся разговаривать с пришельцами?
Sie sitzen beisammen, reden und hören einander zu. они сидят, разговаривают и слушают.
In der Bibliothek ist es nicht erlaubt zu reden. В библиотеке нельзя разговаривать.
Weil sie nicht mit ihren eigenen Bürgern reden müssen. Потому что у них нет необходимости разговаривать с их собственными гражданами.
Weil wir nie mit den Menschen in diesen Ländern reden. Потому что мы никогда не разговаривали с людьми в этих странах.
Wie können Sie es wagen, so mit mir zu reden! Да как вы смеете так со мной разговаривать.
Menschen, die miteinander reden, neigen weniger dazu, überstürzt zu handeln. До тех пор пока люди разговаривают, они менее склонны действовать опрометчиво.
Ich könnte mit Ihnen reden und sagen "Laytay-chai, paisey, paisey.". Я могу разговаривать с вами и сказать вам, "Лайтай-чай, пейси пейси".
Es hat keinen Sinn mit ihm zu reden, er hört nie zu. Нет смысла с ним разговаривать, он никогда не слушает.
Was ich meine, ist, man muss nicht neutral sein, um zu reden. Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать.
Aber wenn Sie nicht reden, können Sie nichts mit der anderen Seite anfangen. Но если вы не разговариваете, невозможно привлечь и другую сторону.
Wenn palästinensische und israelische Politiker miteinander reden, hören sie sich normalerweise nicht zu. Когда разговаривают палестинский и израильский политики, обычно они не слушают друг друга.
"Ich kann den ganzen Tag dahingehen und mit Leuten reden und Ideen austauschen, umsonst." "Я мог пропадать там целыми днями, разговаривать с людьми и совершенно бесплатно делиться идеями".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !