Exemples d'utilisation de "schwerste" en allemand

<>
‚Das Schwerste in der Politik ist der Abschied. "Уходить - это самое трудное в политике.
Die Fußballauswahl hat die schwerste Aufgabe der ganzen Saison gemeistert! Национальная команда успешно справилась с самой сложной задачей сезона!
Und hier ist die schwerste und größte Veränderung: И в этом - самая большая и тяжелая перемена.
Es war das Schwerste, was ich je versucht habe, und mehr als einmal war ich versucht, einfach aufzugeben. Это был самый трудный проект, за который я когда-либо брался, и много раз я чувствовал, что готов все бросить.
Die Erwartungen sind immer das Schwerste, womit sozialistische Führer zurechtkommen müssen. Ожидания и надежды - всегда самое сложное, с чем приходится иметь дело левым лидерам.
Es war die schwerste globale Krise seit der Weltwirtschaftskrise. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Und es stellte sich als das Schwerste, das ich je getan hatte, heraus. Этот переход оказался самым сложным поступком в моей жизни.
Und das ist ein Problem, weil wir es zu einem ebenso wichtigen Job machen müssen - weil es der schwerste Job in der Welt ist - zu Hause zu arbeiten, für Personen beider Geschlechter, wenn wir Dinge ausgleichen und Frauen im Berufsleben verbleiben lassen sollen. И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру.
Viele dieser Frauen sind verheiratet und haben Kinder, und sie sagen, dass der schwerste Teil ihres Einsatzes die Trennung von ihren Kindern ist. Многие женщины замужем и имеют детей, и, по их словам, самое сложное в их пребывании здесь - это находиться вдали от детей.
Das ist schwer zu erklären. Это трудно объяснить.
Das ist schwer zu sagen. Это сложно сказать.
Französisch ist schwer zu lernen. Учить французский тяжело.
Davon kann man sich nur sehr schwer erholen. И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться.
Und der Eisbär hier, dieses 600 kg schwere Männchen, ist wild und recht hungrig. И этот самец белого медведя, которого вы видите, весом 550 кг он дикий и весьма голодный.
Sie bekommen fast nie Krebs, und selbst wenn, dann nicht mit gleicher Schwere. Они практически не болеют раком, а когда болеют, то в менее тяжкой форме.
Selbst wenn der Schwefel die Kehle verbrennt und die Augen jucken, wenn der Wind plötzlich dreht und die Minenarbeiter in den dicken Säulen einklemmt, die aus dem Krater aufsteigen, sind die Männer so hart, dass niemand über schwere Krankheiten klagt. Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания.
Es war nicht so schwer. Это было не так уж и трудно.
Es ist sehr schwer umzusetzen. Это очень сложно.
Dann ist es wirklich schwer. В этот момент она очень тяжелая.
Politische Unholde tun sich in einem solchen Umfeld schwer. На такой почве политическим жуликам приходится нелегко.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !