Exemples d'utilisation de "sich glauben" en allemand avec la traduction "считать"
Traductions:
tous2766
думать830
верить750
считать529
полагать264
поверять202
поверить178
веровать12
autres traductions1
Die aufstrebenden Märkte sorgen sich, weil sie glauben, dass die extrem aggressive Geldpolitik der Fed wenig zur Steigerung der US-Binnennachfrage beitragen wird.
Рынки развивающихся стран обеспокоены, поскольку считают, что ультра-агрессивная кредитно-денежная политика ФРС не окажет значительного воздействия на расширение внутреннего спроса в США.
Andere wiederum erkennen an, dass sich die Regierung im Prinzip nützlich machen könnte, glauben aber, dass sie dies normalerweise nicht tue, und dass das Risiko zu hoch sei.
Однако другие допускают, что правительство могло бы в принципе сделать что-то полезное, но считают, что оно обычно этого не делает и что польза от этого не перевесит возможного возникновения рисков.
Aber es stellt sich herraus, dass Männer es tun weil sie von ihren Freundinen hören, dass diese das bevorzugen, und weil sie außerdem glauben es würde ihr Sexleben verbessern.
Но оказалось, что мужчины идут, потому что они слышат от своих девушек, что им это нравится, а еще мужчины считают, что это улучшит их сексуальную жизнь.
Die öffentliche Meinung innerhalb des Landes wird den Einsatz von Gewalt unterstützen, wenn sich die Menschen bedroht fühlen oder glauben, für eine gerechte Sache zu kämpfen, aber die Amerikaner haben kein besonderes Interesse daran, andere Länder zu beherrschen.
Общественное мнение внутри страны поддержит использование силы, если люди почувствуют, что им угрожают или сочтут, что ведется борьба за правое дело, но американцы мало заинтересованы в том, чтобы править другими нациям.
Sharon hat sich in seinem Land zu einer Figur entwickelt, der die Menschen fast so etwas wie Ehrfurcht entgegen bringen, und große Teile der westlichen Öffentlichkeit glauben, dass sein Ausscheiden aus der Politik einen potenziell tödlichen Schlag für jede Hoffnung politischen Fortschritts in der Region darstellt - selbst wenn er in großen Teilen der arabischen und muslimischen Welt verhasst bleibt.
Он пользуется глубоким уважением и почти благоговением в собственной стране, и большие сегменты Западной общественности считают, что его уход из политики потенциально является смертельным ударом по любым надеждам на прогресс в регионе, даже при том, что его по-прежнему ненавидят во многих частях арабского и мусульманского мира.
"Ich glaubte, meine Intuition war es."
"Я не считала, что твоя интуиция права, я чувствовала, что моя интуиция верна."
Ich glaube, eines ist die menschliche Zeitvorstellung.
Я считаю, что они могут рассказать нам о человеческом времени.
Ich glaube, das ist ein sinnvolles Forschungsprojekt.
Считаю даже, что это достойно отдельного исследования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité