Exemples d'utilisation de "sohnes" en allemand
Ein Vater hat das Bild seines vermissten Sohnes ins Internet gestellt.
Этот отец выложил фотографию своего пропавшего сына в интернет.
Nach der Meinung meines Sohnes ist sein Lehrer ein unheilbarer Idiot.
По моим сыном его учитель больной идиот.
Diese Diskrepanz führte zum Erfolg des Vaters und zum Scheitern seines Sohnes.
Эта разница оказалась разницей между успехом отца и провалом сына.
Wir geben uns die Ehre, die Vermählung unseres Sohnes bekannt zu geben
Мы считаем за честь сообщить о помолвке нашего сына
Und vielleicht noch wichtiger, ich bin die stolze Patentante ihres 14 Jahre alten Sohnes.
И что, вероятно, более важно, я - гордая крёстная мать её 14-летнего сына.
Barack Obamas Außenpolitik wird daher der von George Bush ähneln - des Vaters, natürlich, nicht des Sohnes.
Внешняя политика Барака Обамы, таким образом, напоминает политику Джорджа Буша отца, а не сына.
Benazir Bhutto ihrerseits legte die Kontrolle über die Partei in die Hände ihres Mannes und ihres Sohnes.
Беназир Бхутто, в свою очередь, передала управление партией в руки своего мужа и сына.
Vor den Augen seines vierjährigen Sohnes hat ein betrunkener Vater am Freitagabend eine Straßenbahnfahrerin beleidigt und anschließend geschlagen.
Пьяный отец в пятницу вечером словесно оскорбил и после этого ударил водительницу трамвая в присутствии своего четырехлетнего сына.
Ist es eher ein persönlicher Racheakt des Sohnes gegen den Mann, der versucht haben soll, seinen Vater zu ermorden?
Или это нечто более личное, акт возмездия сына против человека, который пытался убить его отца?
Ich schaute in das Gesicht ihres Sohnes, der neben ihr saß, und sein Gesicht war zerrissen von Trauer und Verwirrung.
Я посмотрела в лицо её сыну, сидевшему рядом с ней, и его лицо было искажено горем и смятением.
Wir fürchteten uns davor, was unser Land im Namen unseres Sohnes tun würde - mein Mann Orlando, ich und unsere Familie.
Мы боялись того, что предпримет наша страна в память нашего сына мой муж Орландо, я и наша семья.
Vielmehr seien sie überzeugt, die Wahrheit werde vertuscht, um die Person oder Personen zu schützen, die für den Tod ihres Sohnes verantwortlich seien.
Они думают, что это прикрытие для защиты человека или людей, ответственных за смерть их сына.
Wir erinnern uns und können das in jedem Buch meines zehnjährigen Sohnes nachschlagen, dass Leben vor vier Milliarden Jahren entstand - vier Milliarden Komma zwei?
Мы должны помнить, и мы можем увидеть это в любой книге моего 10-ти летнего сына, что жизнь появилась четыре миллиарда лет назад или около - четыре и два десятых миллиарда лет?
Doch mit der Ermordung Indira Gandhis und ihres Sohnes, des ehemaligen Premierministers Rajiv Gandhi, ist die Kongress-Partei zerfallen und hat sich nicht erholt.
Но после убийств Индиры Ганди и её сына, бывшего Премьер-министра Раджива Ганди, Конгресс распался и не восстановился.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité