Exemples d'utilisation de "stellten" en allemand

<>
Sie stellten sich vor, dass die Krankenschwester auf diesem Aluminiumgerät herumtippt und dass das dann unglaublich futuristisch aussieht. И в их представлении медсестра, щелкающая по клавишам этого алюминиевого прибора, и, вообще, вся эта процедура, была, ну, как-бы, апаратурно-чувственной.
Fünfzig Führungspersönlichkeiten aus Regierung, Wirtschaft, Zivilgesellschaft und Wissenschaft stellten fest, dass Geschlechterungleichheit das stärkste Hindernis für nachhaltiges Wachstum, sozialen Zusammenhalt und politische Stabilität ist, und einigten sich auf die Schritte, die zur effektiven Lösung des Problems erforderlich sind. Пятьдесят руководителей государств, бизнеса, гражданского общества и научных кругов определили гендерное неравенство как наиболее серьезное препятствие для устойчивого экономического роста, социальной сплоченности и политической стабильности, а также договорились о шагах, которые необходимы для эффективного решения этой проблемы.
Sie stellten sich die Frage: Они задались вопросом:
Aber sie stellten eine Frage. При этом меня спросили:
Junge Leute stellten die erstaunlichsten Fragen. Подростки задавали самые удивительные вопросы.
Riesige Defizite stellten sich wieder ein. Снова появились огромные дефициты.
Und wir stellten diese kleinen Bodenfliesen ab. И мы сделали там кафельный пол.
Schüler stellten ihre Bunsenbrenner auf Asbestmatten ab. Школьники устанавливали свои горелки Бунзена на асбестовые подставки
Also stellten sie das Bakterizid neu zusammen. Бактерицид был переделан.
Wir stellten fest, daß es das tat. И оказалось, что да.
Wir stellten diese Piepser in der Klinik auf. В клинике мы установили звуковой сигнализатор.
Wir stellten den Affen zwei neue Verkäufer vor. Мы познакомили обезьян с двумя новыми продавцами.
Sie stellten seine albernen Outfits her, wie dieses hier. Они делали идиотские наряды, вроде этого.
Wir stellten fest, dass es sich wirklich seltsam bewegt. Мы обнаружили, что он ведёт себя крайне странно.
Wir stellten alles frei im Netz zur Verfügung, einfach um. Мы бесплатно разместили все снимки в сети - для нас это была
Die Landwirte stellten ihre Bemühungen zur Ausrottung der Kohlschabe ein. Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль.
Fünfundneunzig Prozent der darin vorgesehenen Emissionsreduktionen stellten sich nie ein. Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло.
Wir stellten sie ein und richteten ihnen ein Labor ein. Их задача была ассистировать в лаборатории.
Die Beamten stellten Manning Fragen und schrieben seine Antworten auf. Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы.
Wir stellten Teppichwebgeräte auf, und boten Berufstraining für Frauen an. открывали ковровые цеха, профессиональное обучение для женщин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !