Exemples d'utilisation de "trotzdem" en allemand

<>
Trotzdem sagt er die Wahrheit. Тем не менее, он говорит правду.
Und trotzdem ist es hier. Однако всё это здесь.
Trotzdem lohnt sich die Frage: Но все же стоит спросить:
Trotzdem hat der Stromverbrauch fast Rekordhöhe erreicht. Несмотря на это, потребление электроэнергии достигло почти рекордного уровня.
Und trotzdem ist er sehr fröhlich. И все-таки, он очень веселый.
Trotzdem kommen dann doch Leute, die sagen mir: Хотя происходит так, что люди говорят мне:
Ich bin trotzdem unglaublich stolz. Тем не менее, я невероятно горд.
Trotzdem jedoch bleibt Zypern ein Konfliktgebiet: Однако, Кипр остается зоной конфликта:
Trotzdem ist Angst besser als Apathie. Но страх всё же лучше апатии,
Trotzdem hat sich in Indonesien die Demokratie konsolidiert. Несмотря на это, Индонезия укрепила свою демократию.
Deshalb empfehle ich trotzdem die Durchführung des Tests. Таким образом, я бы рекомендовал все-таки проходить тест.
Trotzdem konzentriert sich die ganze Presse ausgerechnet darauf. хотя все публикации только о ней и говорят.
Trotzdem sind Reformen eindeutig möglich. И тем не менее, реформа вполне возможна.
Trotzdem hat Tony Snow keines eröffnet. Однако Тони Сноу не участвовал в ней.
Und trotzdem hat Jefferson richtig gelegen. И все же, Джефферсон был прав.
Ich bin müde, aber ich kann trotzdem nicht einschlafen! Я устала, несмотря на это я не могу заснуть!
Trotzdem sollte man die Geschichte und Theorie sorgfältig lesen: И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию:
Man wird also Kritik üben, aber den Bush-Plan trotzdem nicht blockieren. хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша.
Trotzdem geht die Entwaldung weiter. И, тем не менее, вырубка леса продолжается.
Trotzdem gelangt Somalia selten in die Schlagzeilen. Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !