Exemples d'utilisation de "vergangenen" en allemand
Traductions:
tous852
прошлый333
проходить84
прошедший29
идти9
минувший5
былой3
autres traductions389
Im vergangenen Jahrhundert gab es drei kolossale Aktienmarktblasen:
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка:
Jede meiner vergangenen Provokationen war eine Einladung zum Gespräch.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии.
Syrien hat Allawi in den vergangenen sieben Jahren unterstützt.
В действительности, Сирия поддерживала Аллави последние семь лет.
In den vergangenen drei Jahren ist er stark abgefallen.
В общемировых масштабах эта тенденция является ещё более сильной:
gelitten hat die Beziehung erst während der vergangenen drei Jahre.
Эти отношения ухудшились только в последние три года.
Die hoch fliegenden Wachstumsraten der vergangenen Jahre waren kein Zufall;
взлетевший уровень роста недавних лет не является случайностью;
Dieser Trend hat sich in den vergangenen Monaten weiter verstärkt.
Эта тенденция набирает обороты в последние месяцы.
Der Libanon hat in den vergangenen vier Jahren viel durchgemacht:
Ливан пережил многое за последние четыре года:
Die Politik der vergangenen zweieinhalb Jahre war aber trotzdem recht gut.
Тем не менее, политика, проводимая в последние два с половиной года, была плодотворной.
Der Kontinent hat währen des vergangenen Jahrzehnts erhebliche sozioökonomische Fortschritte gemacht.
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане.
Doch in den vergangenen Jahren haben sich die relativen Preise angepasst.
Но в последние годы относительные цены скорректировались.
Wie haben sich die Dinge in den vergangenen fünf Jahren verändert!
Как же все-таки все изменились за последние пять лет!
Aber die vergangenen 12 Monate haben auch die Stärken Osteuropas gezeigt.
Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы.
Europas Währungsunion geriet in den vergangenen Monaten in eine schwere Schuldenkrise.
Европейский валютный союз был сильно подорван европейским долговым кризисом в последние месяцы.
Was hat diese Entscheidung während des vergangenen Jahrzehnts für Folgen gezeitigt?
Что принесло данное решение за последнее десятилетие?
Das große Rohölangebot hat die Preise in den vergangenen Wochen belastet.
Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели.
Sie resultieren nämlich aus der Lösung vergangener Probleme oder aus vergangenen Erfolgen.
Они являются результатом решения старых проблем или старых успехов.
Ich bin ein Held des vergangenen Jahrhunderts, als Kultur noch etwas bedeutete.
Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité