Exemples d'utilisation de "versprach" en allemand
Man versprach dabei, Afrika zum Hauptthema zu machen.
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
Erstens versprach er Überparteilichkeit, wurde aber schroff zurückgewiesen.
Во-первых, он пообещал двухпартийное сотрудничество, однако получил жесткий отпор.
Die Menschen wollten Veränderungen und Sonia Gandhi versprach Veränderungen.
Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены.
Außerdem versprach er, Präsident Kim Dae Jungs "Sonnenscheinpolitik" gegenüber Nordkorea fortzusetzen.
Он также пообещал продолжить начатую президентом Ким Ду Хваном "лучезарную политику", направленную на сближение с Северной Кореей.
Die Bauern folgten Mao, weil die KPC ihnen Land versprach.
Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю.
Sie versprach dieses Thema in ihrer Gemeinde zur Sprache zu bringen.
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине.
Die Regierung versprach auch Land- und Jagdrechte in den umliegenden Staaten.
Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах.
Pelta versprach neue Satzungen des FAČR, die eine Patt-Situation künftig ausschlössen.
Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата
Anderen Ministern des Kabinetts versprach man, dass es keine Todesopfer geben werde.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей.
So würden, versprach der Bürgermeister, alle Straßenhunde eingefangen und unter Quarantäne gestellt.
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité