Exemples d'utilisation de "vieles" en allemand

<>
Aber hier gibt es vieles. Есть ещё столько всего.
Diese Technologien werden sehr vieles bewegen. Они кардинально изменят ситуацию.
Beim Branding haben sie vieles richtig gemacht. И с точки зрения брэндинга, они всё сделали правильно.
Also spricht auch vieles für meine Ehe. Все это работает на меня.
Und man lernt so Vieles über diese Orte. И ты узнаешь обалденные вещи об этих местах.
Ich besitze vieles, was mich glücklich und froh macht. У меня есть достаточно, чтобы я мог быть счастлив и свободен.
Auch die Franzosen selbst müssen sich über vieles Gedanken machen: Простым французам также есть над чем задуматься:
Vieles von dem wofür wir Computer brauchen hat räumlichen Ursprung. По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно.
Die Grundlage für vieles davon bilden Technologien, und diese wachsen expotentiell. Фундаментом большей части этого являются технологии и позже - экспоненциальный рост технологического уровня.
Wenn wir damit beginnen würden, könnten wir vieles sehr viel besser machen. Если бы мы могли начать процесс изменений, попытаться понять, против чего мы боремся, дела бы пошли намного лучше.
Wenn man diese Lektion lernt, wird die Welt um vieles sicherer sein. Если этот урок будет усвоен, мир станет намного безопаснее.
Jahrhunderts zu werden, und vieles davon begann mit jenem Krieg vor zehn Jahren. В результате, Ближний Восток рискует стать Балканами двадцать первого века - падение в региональный хаос, который начался и был в значительной мере спровоцирован американским вторжением десять лет назад.
Es deckt inzwischen vieles von dem ab, was Sie in einer normalen Präsenzbibliothek finden können. На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
Wenn so vieles gleichzeitig schief läuft, ist die Versuchung groß, nach einer gemeinsamen Ursache zu suchen. Когда в одно и то же время происходит столько неудач, заманчиво искать общую причину.
Die Menschen glauben vieles, wenn sie den Eindruck haben, dass die Reichen und Prominenten ebenfalls daran glauben. Люди могут поверить во что угодно, если у них сложится впечатление, что богатые и знаменитые тоже в это верят.
Und wie durch göttliche Fügung kam vieles zusammen so dass diese Revolution letzten Endes Gestalt annehmen konnte. И словно по вмешательству свыше все сложилось таким образом, чтобы помочь оформиться этой революции.
Diese Einsicht in Biomimikry ist die Einsicht der Wissenschaft, dass wir vieles von anderen Arten lernen können. И наконец, ознакомившись с биомимикрией ученые приходят к тому, что у нас есть чему научиться у других видов -
Schließlich erfordert technischer Fortschritt zugleich eine gute Staatsführung, die Kräfte des Marktes, effektive Universitäten und vieles mehr. В конце концов, для технологических достижений также требуется грамотное руководство, рыночные силы, эффективные университеты и так далее.
Bis dahin hatte ich schon vieles getan - Als ich etwa 14 war, lebte ich im Haus meines Onkels. Но то, чем я занимался, когда мне было 14, я рос с дядей.
Diese Welt ist einer multilateralen Welt gewichen, zu der AIDS, Arbeitslosigkeit, Energie- und Klimakrisen und vieles mehr gehören. Тот мир был вытеснен многосторонним миром, который включает СПИД, безработицу, энергетический и климатический кризисы и так далее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !