Exemples d'utilisation de "während" en allemand avec la traduction "в то время как"
Traductions:
tous4421
в то время как935
во время720
пока224
в течение219
давать120
на протяжении107
в то время, как63
предоставлять53
по мере того, как46
по мере того как32
за время23
продолжаться22
в то время, когда17
в продолжение1
autres traductions1839
Nur 19% vertrauen der EU, während ihr 55% misstrauen.
только 19% доверяют ЕС, в то время как 55% граждан относятся к нему с недоверием.
Sie feierten Lillians Verstümmelung, während ich ihren Verlust betrauerte.
Они праздновали обрезание Лиллиан, в то время как я оплакивала ее утрату.
Das Einkommen stagnierte, während es im Rest der Welt stieg.
Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался.
Während die Manager Millionen scheffelten, schien niemand dafür aufkommen zu müssen.
в то время как руководители компаний получали миллионные доходы, никто, казалось, не нес никаких издержек.
Eine Milliarde von uns ist fettleibig, während die andere Milliarde hungert.
Миллиард людей страдает ожирением, в то время как миллиард страдает от голода.
Die Bevölkerungszahl schießt geometrisch in die Höhe, während die Nahrungsmittelproduktion hinterherhinkt.
население растёт в геометрической прогрессии, в то время как производство пищевых продуктов отстаёт.
Erstens sind große Unternehmen heutzutage multinational, während Regierungen weiter national sind.
Во-первых, крупные компании в настоящее время являются многонациональными, в то время как правительства остаются национальными.
Während Lateinamerika gut ausgestattet erscheint, ist die Lage andernorts ganz anders.
В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая.
Doch während alle anderen über Chinas Motive nachdenken, handelt seine Regierung.
Но в то время как все еще только обдумывают мотивы поведения Китая, его правительство активно действует.
Die Nominallöhne könnten steigen, während die Reallöhne aufgrund der höheren Inflation stagnieren.
Номинальная зарплата может увеличиваться, в то время как реальная зарплата может стоять на месте, из-за высокой инфляции.
Die Nachfrage nach Gold nahm zu, während das Angebot relativ konstant blieb.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
Während wir in die Städte ziehen, übernimmt die Welt auch westliche Ernährungsweise.
В то время как люди мигрируют в города, весь мир также переходит на Западный вариант питания.
Jetzt sinken die Exporte in die USA, während der Yen aufgewertet hat.
Сегодня экспорт в США сокращается, в то время как иена наоборот усилилась.
Europa scheint gewillt, mehr zu geben, während die USA als Haupthindernis erscheinen.
Европа, кажется, готова сделать больше в этом отношении, в то время как основное сопротивление наблюдается со стороны США.
eine sehr wahrscheinliche Rückkehr zu großen US-Zahlungsbilanzdefiziten, während Europa ausgeglichen bleibt;
очень вероятный возврат к большому внешнему дефициту США, в то время как в Европе сохранится баланс;
Zuvor hatte Ägypten im Gaza-Streifen regiert, während Jordanien das Westjordanland annektierte.
До этого в Секторе Газа господствовал Египет, в то время как Западный берег был включен в состав Иордании.
Das Wachstum in den Entwicklungsländern war gut, während die hochentwickelten Länder praktisch stagnierten.
В развивающихся странах наблюдался отличный экономический рост, в то время как развитые страны находились практически в застое.
Während viele Länder und zivilgesellschaftliche Initiativen in Bewegung sind, hat die Konferenz stagniert.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité