Exemples d'utilisation de "wahrung" en allemand
Die Wahrung des Friedens ist im Interesse beider Länder.
Сохранение мира входит в интересы обеих стран.
Es wurden jedoch keine praktischen Schritte hinsichtlich einer Mitgliedschaft unternommen, denn Europa hat regelmäßig -und zu Recht- darauf hingewiesen, dass die Türkei viele der Kriterien für eine Mitgliedschaft nicht erfüllt, insbesondere in Bezug auf die Wahrung der Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit.
Однако никаких практических шагов в этом направлении предпринято не было, поскольку Европа регулярно и справедливо указывала на то, что положение в Турции не отвечает многим условиям для вступления в Евросоюз, особенно в области уважения к правам человека и соблюдения закона.
Die Mehrheit der Israelis würde wahrscheinlich einem Präventivangriff auf den Iran zustimmen und sich mit einer Wahrung des Status quo in den Beziehungen zu den Palästinensern zufriedengeben.
Большинство израильтян, вероятно, поддержат превентивное нападение на Иран и удовлетворятся сохранением статус-кво в отношениях с палестинцами.
Überall auf der Welt ähneln sich die Gegenreaktionen auf die Proteste, was nahe legt, dass die Akteure aus dem Staats- und Unternehmenssektor dabei sind, zu lernen, wie man Abweichlertum unter Wahrung einer demokratischen Fassade am besten unterdrückt.
Во всем мире ответная реакция на протесты выглядит одинаково, наводя на мысль о том, что государственные и корпоративные учреждения обучаются "передовой практике" подавления разногласий при сохранении демократических фасадов.
Und diese werden zur Währung der Kunststoffindustrie.
И это становится валютой пластмассовой индустрии.
Zweitens muss China seine Währung konvertierbar machen.
Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой.
Ersterer umfasst Antitrust, Handel und die gemeinsame Währung.
Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
Der Euro war bei Einführung absichtlich eine unvollständige Währung.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
Der Euro wurde als Währung von Weltklasse fest etabliert.
Евро прочно утвердилось в качестве валюты мирового класса.
Heutzutage scheint jedes Land seine Währung abwerten zu wollen.
Сегодня каждая стран, кажется, хочет обесценить свою валюту.
Die Welt bietet eine zu breite Wahlmöglichkeit für Währungen.
В мире уже слишком большой выбор валют.
die in der Eurozone und die mit nationalen Währungen.
те, что состоят в еврозоне, и те, которые сохранили национальные валюты.
Währungen sind, um Winston Churchill frei wiederzugeben, wie Demokratien:
Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства:
Alle Währungen fielen gegenüber dem Dollar und dem Yen.
Курсы всех валют упали по отношению к доллару и йене.
Wie würde nun der Wechselkurs für diese neue Währung festgesetzt?
Как установить обменный курс для новой валюты?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité