Exemples d'utilisation de "winzig" en allemand

<>
Winzig kleines Wort, 33 nummerierte Definitionen. Короткое, крошечное слово - а 33 определения.
Aber sie ist wirklich winzig. Но она очень крохотна.
Sehen Sie diese winzig kleine Anzeige, die nur 10 Zeichen umfasst. Они добавляют малюсенькое рекламное объявление, длиной примерно 10 знаков.
Das wäre so, als wollte eine Ameise unsere Entscheidungen verstehen, denn so winzig klein ist unsere Intelligenz im Vergleich zur unendlichen Weisheit Gottes. Это похоже на то, как если бы муравей пытался понять наши решения, - настолько ничтожен наш интеллект по сравнению с безграничной мудростью бога.
Es wurde serviert, und es war winzig. Ее принесли, и она была крошечной.
Das gesamte Ökosystem an diesem Ort wirkt sehr gesund, von winzig kleinen Tieren wie Nacktschnecken, die über verkrustete Schwämme kriecht, oder einer Schnakenlarve, das ist ein sehr wichtiges Tier im Ökosystem, weil es am Boden grast und dadurch neuem Leben eine Chance gibt. Каждая составляющая экосистемы в этом месте кажется здоровой, начиная с крохотных животных, как голожаберный моллюск, движущийся между прикрепляющихся губок, или спинорогов, очень важных для экосистемы, так как они питаются на дне и позволяют закрепиться новой жизни.
Nun, ich sage nichts, aber es gibt eine winzig kleine Forschergruppe in Turin, Italien die das Hackers Profiling Project genannt wird. Я сказал ничего, но на самом деле есть малюсенький исследовательский центр в Турине, в Италии, называющийся "Проект Профилирования Хакеров".
Es ist ca 3 x 3 cm gross also recht winzig. 2,5 см на 2,5 см, такая вот крошечная.
Es ist eine winzig kleine Insel - 90 auf 144 Kilometer gross. Это крошечный остров - 100 на 150 километров.
Dieses Baby ist so winzig, dass es nicht über genügend Fett verfügt, um seine Körperwärme zu halten. Этот малыш такой крошечный, что ему не хватает собственного телесного жира для поддержания тепла.
Ich weiß, das ist ein Klischee, aber schauen Sie, schauen Sie, wie klein, wie winzig sie geworden ist. Я знаю, это клише, но смотрите, смотрите, какой маленький, каким крошечным он стал.
Sie ist aus einer immensen Anzahl dieser winzig kleinen Filamente aus pulsierender Energie aufgebaut, die in verschiedenen Frequenzen schwingen. она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами.
Er lief auf Sand die gesamte Länge der Arena und obwohl er so winzig aussah, hat er phantastische Arbeit geleistet. Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело.
Was ich wirklich bemerkenswert finde, ist, dass wir überhaupt welche von ihnen entdeckt haben, wenn man bedenkt, wie winzig sie sind. Одна из замечательных вещей, которую я обнаружил, это что нам удалось открыть их все, осознавая насколько они крошечные.
Viele leute flüchten sich zu Kopfhörern, aber diese verwandeln grosse, öffentliche Räume wie diesen, geteilte Klanglandschaften, in Millionen winzig kleine persönliche Klangblasen. Многие находят спасение в наушниках, но они превращают открытое общественное пространство, как это, общие звуковые пространства, в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей.
Es verursacht jedoch eine bedauerliche Situation in der nur ein winzig kleiner Teil der Welt tatsächlich an dieser Erforschung teilnehmen oder von den Technologien profitieren kann. Но это создает неприятную ситуацию когда крошечная, лишь крошечная частица мира может участвовать в этом изучении или использовать эту технологию.
Das Leben ist so großartig, dass wir nur eine solch kurze Zeit bekommen, um zu erleben und genießen all diese winzig kleinen Momente, die es so schön machen. Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной.
In seinem Essay "Dreams and Facts" schrieb der Philosoph Bertrand Russell, dass unsere gesamte Milchstraße ein winziges Fragment des Universums sei, unser Sonnensystem innerhalb dieses Fragments ein "ein winzig kleiner Fleck" und unser Planet innerhalb dieses Flecks ein "mikroskopisch kleiner Punkt". В своем эссе "Мечты и факты" философ Бертран Рассел писал, что вся наша галактика Млечного пути является крошечной частью пространства, а внутри этой части наша солнечная система - "бесконечно маленькое пятнышко", а в этом пятнышке "наша планета - это микроскопическая точка".
winzige Neutrinomassen und Vereinheitlichung von Koppelungen). наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий).
Das winzige Dubai zieht bei weitem mehr ausländische Investitionen an: Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !