Exemples d'utilisation de "wirkt" en allemand

<>
So wirkt eine hydrophile Oberfläche. Таков эффект влагопоглощающей поверхности.
Transparenz im Beschaffungswesen wirkt Wunder. Прозрачность при заключении договоров о поставках вызывает изумление своей действенностью.
Sehen Sie wie gut sie wirkt. В чем её сила?
Das wirkt sich äußerst negativ aus. Это наносит огромный урон.
Das Vertrauen wirkt in zwei Richtungen: Совет имеет две направленности:
Hier wirkt ein wichtiges Gesetz der Politik: Здесь работает важный закон политики:
Stattdessen wirkt es eher wie ein Kinderspielplatz: Она больше похожа на детскую игровую площадку:
Aber so wirkt das Spiel irgendwie unfertig. Как бы то ни было, игра оставляет ощущение незавершенности.
Diese kleinen Details sorgen dafür, dass es real wirkt. Таким образом, эти маленькие детали помогают выполнить эту работу, сделать это реальностью.
Doch wirkt sich hier noch etwas tiefer Liegendes aus. Но этот вопрос намного сложнее.
Aber das Ganze wirkt und hat sogar gesundheitliche Auswirkungen. Это работает и, даже имеет кое-какие физиологические результаты
Es wirkt also keine physikalische Kraft, sondern nur das Magentfeld. Мы увидим, что это не физическая сила, а магнитный импульс.
Wie eine Ohrfeige wirkt da die Berichterstattung einiger türkischer Medien: Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина.
Dies wirkt sich jedoch negativ auf die wirtschaftliche Entwicklung aus. При этом страдает экономический рост:
Seine Gelassenheit wirkt wohltuend auf die Menschen in seiner Umgebung. Его спокойствие благотворно влияет на окружающих.
Warum wirkt sich der Fluch der Ressourcen so ungleich aus? Почему влияние проклятия ресурсов так неодинаково?
Wie wirkt sich der schwache Dollar auf die Öl-Preise aus? Как слабый доллар влияет на цены на нефть?
Das Klima-Engineering hat zudem den Vorteil, dass es schnell wirkt. Управление климатом имеет преимущество в скорости.
In manchen Fällen wirkt diese spezifische Virenstruktur auch zu unseren Gunsten. Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу.
Es ist eine Kraft, die auf Gewebe wirkt welches sie durchquert. Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !