Exemples d'utilisation de "zeigte" en allemand avec la traduction "указывать"

<>
Er zeigte immer hier hin. Он постоянно указывал сюда.
Und er zeigte auf die Busladungen von Touristen, die jeden Tag kamen und gewöhnlich ihre Kameras dabei hatten. Он указал на толпы туристов, приходящих каждый день с фотоаппаратами наготове.
Nach einem Spiel, in dem er trotz rassistischer Angriffe die beste Leistung gebracht hatte, wandte er sich gegen die Fankurve des Gegners, zog mit der einen Hand sein Trikot halb hoch und zeigte mit der anderen in einer dramatischen Geste auf seine Brust. После церемонии награждения в качестве игрока матча, во время которого его постоянно оскорбляли на расовой почве, он повернулся к болельщикам команды-соперника, одной рукой поднял свою майку, а другой театрально указал на свою грудь.
Die Farben zeigen den Kontinent an. Цвет указывает на континент, где страна находится.
indem sie ständig auf sie zeigen. всегда указывающих на магнит.
Und die Farben zeigen Krankheit oder normal. Цвета указывает на болезни или норму.
Und, auf die Proklamation zeigend, sagte er: Указав на Прокламацию, он сказал:
Fatulayeva zeigt auf ein Schwarz-Weiß-Foto. Фатулаева указывает на черно-белую фотографию.
Der Pfeil zeigt den Weg nach Tokyo. Стрелка указывает дорогу на Токио.
Ich kann Leute so nach unten zeigen sehen. Я вижу кто-то указывает вот так вниз.
Doch diese Beobachtung zeigt auf, was gebraucht wird: Но данное наблюдение указывает как раз на то, что сейчас необходимо:
Die Geschichte der Wissenschaft zeigt eindeutig das Gegenteil. История науки чётко указывает на обратное.
Es zeigt also vom Bildschirm weg, anstatt darauf. Так что он, скорее указывает от экрана, нежели чем в него.
Und dann hat er dort hin gezeigt und gesagt: Потом он указал сюда и сказал:
The braune Farbe zeigt die Menge Glukose im Urin. Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче.
Nur ein Zufall, der zeigt, wie Dinge missinterpretiert werden. Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
Eine kurze statistische Analyse zeigt weitere wichtige Verlaufsmuster auf. Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности.
Man läuft also herum und es zeigt auf irgendwas. При передвижении она указывает на разные вещи.
Wenn ich auf Sie zeige, rufen Sie eine dreistellige Zahl. Тот, на кого я укажу, назовите трехзначное число.
Schwaches Wachstum und anhaltende Deflation zeigen den Bedarf für einen monetären Stimulus. Темпы экономического роста здесь остаются вялыми, дефляция затягивается, что указывает на необходимость валютного стимулирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !