Exemples d'utilisation de "zeigte" en allemand
Traductions:
tous2240
показывать1819
оказываться90
проявлять72
указывать66
проявляться23
проявиться23
выявлять20
выражаться8
являть3
выказывать2
тыкать1
autres traductions113
Stattdessen zeigte der Krieg ihre Grenzen auf.
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Der islamische Fundamentalismus jedoch zeigte sich unbeeindruckt.
Но на исламский фундаментализм так и не удалось оказать никакого влияния.
Der zweite Ultraschall zeigte keinen Herzschlag mehr.
а второе УЗИ зафиксировало отсутствие сердцебиения.
Die Entscheidung zeigte zudem eine wichtige Tatsache auf:
Это решение также подчеркнуло один немаловажный факт:
Also zeigte Madantusi, dass Sprache kein Hindernis zu sein schien;
Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
Europa zeigte sich entschlossen und großzügig, und das zahlte sich aus.
Европа была решительна и великодушна, и это сработало.
Unvermeidlich zeigte sich die EU nun vielen als ein bürokratisches Monster.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
Dann zeigte sie mir einen Film, den ich wirklich nicht sehen wollte.
Однажды она повела меня посмотреть фильм, который я смотреть на самом деле не хотел.
Alle waren müde, aber mein Vater zeigte keinerlei Bestreben, schlafen zu gehen.
Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать.
Sie zeigte sofortige Wirkung, jedoch nicht so, wie wir uns das erhofft hatten.
Она сразу же оказала влияние на общество, но не так, как мы надеялись.
Wieder zeigte ein Studierender, dass diese Polymere durchaus sicher in der Anwendung waren.
Другой аспирант доказал, что полимеры были безопасны.
Zur Überraschung vieler zeigte sich Europa fest entschlossen, die Einheitswährung Realität werden zu lassen.
К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью.
Und deshalb erzähle ich Ihnen das alles, die Zivilgesellschaft zeigte sich der Situation gewachsen.
Я рассказываю всё это, потому что гражданское общество пробудилось.
Er zeigte an, dass die eigene Familie in der Vergangenheit große Opfer gebracht hatte.
Это знак говорил, что ваша семья принесла пожертвования на благо родины в прошлом.
Die letzte Folie zeigte übrigens die erste dieser vier Seiten, ein ganz normales Blutbild.
так как предыдущий слайд был только первой страницей анализа, это просто общий анализ крови.
Einer der Männer, er war etwa 22, zeigte einen 150-prozentigen Anstieg des Oxytocins.
И один из них, ему было, наверное, 22 года, у него был скачок окситоцина на 150 процентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité