Exemples d'utilisation de "A Just Russia" en anglais
A Just Russia proposes to equate defamation of patriotic sentiments with extremism
Эсер предлагает приравнять к экстремизму оскорбление патриотических чувств
For him, a survivor of extreme poverty and oppression, communism was a beautiful, sustaining dream, the hope of a just and advanced society.
Для него - человека, жившего в условиях крайней бедности и угнетения, коммунизм был прекрасной мечтой, надеждой на справедливое и прогрессивное общество.
Moreover, if China, India, and the ASEAN states take the lead in promoting a just resolution for the people of Burma/Myanmar, or if China proves more willing to press North Korea on nuclear weapons, these states will demonstrate that a world with multiple leading stakeholders can be safer than a world led by a single superpower.
К тому же, если Китай, Индия и страны, входящие в Ассоциацию государств Юго-Восточной Азии, возьмут на себя лидерство в содействии справедливому урегулированию ситуации в Бирме (Мьянме), или если Китай выкажет больше желания воздействовать на Северную Корею с целью свёртывания её ядерной программы, данные государства смогут продемонстрировать, что мир с множеством ведущих сил может быть безопаснее мира, ведомого одной единственной сверхдержавой.
full normalization of relations with 57 Arab and Muslim states in return for a comprehensive peace agreement, including an end to Israel's occupation of Arab lands and a just and agreed upon solution for refugees.
полная нормализация отношений с 57 арабскими и мусульманскими штатами в обмен на исчерпывающее мирное соглашение, включающее окончание израильской оккупации арабских территорий и справедливое и общепринятое решение вопроса беженцев.
The principle of a just division of water resources to meet the Palestinians' urgent needs for additional water should be taken as a starting point.
Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки.
Only genuine progress towards a just peace settlement will neutralize them as a political force.
И только достижение реального прогресса в деле справедливого мирного урегулирования ситуации может нейтрализовать их как политическую силу.
With a just and stable Israeli-Palestinian peace, Syria might be forced not only to withdraw its troops, but also to lessen its interference in Lebanese politics.
В условиях стабильного мира между Израилем и Палестиной Сирия может быть вынуждена не только вывести свои войска, но и уменьшить свое вмешательство в ливанскую политику.
It called for the "achievement of a just solution to the Palestinian refugee problem to be agreed upon in accordance with UN General Assembly Resolution 194."
Он призывал к "достижению справедливого решения проблемы палестинских беженцев", по которой надо было прийти к согласию в соответствии с резолюцией 194 Генеральной Ассамблеи ООН.
Growth, of course, cannot guarantee that material wealth will be distributed in a just, let alone an equal, manner.
Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства.
Together, the conventions and protocols form what is misleadingly called international humanitarian law (IHL), but which in fact regulate war-seeking to limit its effects, regardless of the rights and wrongs involved, and to restrict its methods, even in battles undertaken in a just cause.
Вместе они образуют то, что обманчиво называют международным гуманитарным законом, но который на самом деле регулирует войны, стараясь ограничить их последствия независимо от того, кто прав и кто виноват, а также методы их ведения, даже если война имеет справедливые основания.
Even if Israel's current war against Gaza is a just war - which is suggested by its attempts at limited and "measured" retaliation after eight years of Hamas rockets followed its unilateral retreat from Gaza - it is therefore a very dirty war, too.
Даже если текущая война Израиля с Газой является справедливой войной - что предполагают ее попытки ограниченного и "сдержанного" возмездия после восьми лет ракетного обстрела Хамасом после вывода израильских войск в одностороннем порядке из Газы - она также является очень грязной войной.
Wherein ruled Macha the miller, a just and diligent man.
На которой хозяйничал Махал - мельник, справедливый и добросовестный человек.
Let us strive on to finish the work we are in, to bind up the nation's wounds, to care for him who shall have borne the battle and for his widow and his orphan, to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace.
"Дай нам силы закончить начатую работу, залечить раны нашей нации, позаботится о воевавших, о вдовах и сиротах, сделать всё для достижения и обеспечения прочного и нерушимого мира".
I'm a just kick back, soak up the AC, read something other than a playbook.
Хочу отдохнуть, лежать под кондишеном, читать не только о стратегии игры.
I went to make representations on your behalf, attempting to get a just reward for you.
Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды.
You have led a just life, and at the last minute, before the execution, the emperor plans to pardon you.
Ты прожил праведную жизнь, и в последнюю минуту перед казнью император планирует помиловать тебя.
A just few hours back we experience a coronal mass ejection.
Несколько часов назад произошел выброс коронального вещества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité