Exemples d'utilisation de "Abandon" en anglais
Traductions:
tous1173
отказываться498
бросать186
оставлять148
забрасывать117
покидать76
отказ26
оставляться1
энергия1
autres traductions120
We should abandon this idea of eradication.
давайте не будем зацикливаться на идее полной победы над вирусом.
Operators could abandon their posts should violence encroach.
Операторы могут уйти со своих постов под угрозой насилия.
Kramer, you cannot abandon people in an airport pickup.
Крамер, ты не можешь отказывать людям и не подбирать их у аэропорта.
First, we must not abandon a comprehensive nuclear disarmament agenda.
Во-первых, мы не должны забывать о всеобъемлющей программе действий в области ядерного разоружения.
Instead, he plays computer poker and eats cheeseburgers with reckless abandon.
Вместо этого он играет в покер на компьютере и неистово ест чизбургеры.
But others in Europe need to abandon their illusions as well.
Впрочем, всем остальным в Европе также следует избавиться от иллюзий.
Someday, Israel's adversaries will abandon their policy of homicidal self-destruction.
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения.
What cause compelled her to abandon social norms and decorum so brazenly?
Какая причина заставила ее нарушить таким образом социальные нормы и правила поведения?
However, foreign sanctions more often cause people to rally around than abandon their governments.
Тем не менее, зарубежные санкции чаще всего приводят к тому, что люди сплачиваются вокруг своей власти, а не борются с ней.
His fundamental idea is that France must abandon its insistence on equality with Germany.
Его основная идея заключается в том, что Франция должна прекратить настаивать на своем равенстве с Германией.
Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it.
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат.
Conditions must be dire, to abandon the higher ground and attempt at such foolish act.
Условия должны быть невыносимыми, чтобы отступить с возвышенности, и так сглупить.
Should his administration abandon them entirely, the world will become a poorer, more dangerous place.
Если его администрация полностью её отвергнет, мир станет более бедным и опасным местом для жизни.
Gold thus remains in danger of falling further as speculators rush to abandon their bullish positions.
Таким образом, золоту угрожает дальнейшее падение, так как дельцы ринутся закрывать свои бычьи позиции.
If we fail, we will abandon them to emptiness, unemployment, and the malicious ideologies of terrorism.
Если мы потерпим неудачу, мы обречем молодое поколение на пустоту, безработицу и вредоносные идеологий терроризма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité