Exemples d'utilisation de "Above" en anglais avec la traduction "вышеизложенный"
Traductions:
tous9066
выше4958
над634
вышеуказанный258
вышеизложенный138
вышеизложенное75
вышеуказанное72
сверх63
вне34
превыше26
вышеописанный24
вверху12
наверху9
надо8
поверх5
вышеописанное4
autres traductions2746
Given the above, why day trade at all?
С учетом вышеизложенного – зачем вообще торговать внутри дня?
I sincerely hope the above clarifications have solved your concerns and questions.
Я искренне надеюсь, что вышеизложенные разъяснения устранили Ваши опасения и сняли Ваши вопросы.
The above considerations are equally important for the formation of contracts through electronic communications.
Вышеизложенные соображения имеют в равной мере важное значение для заключения договоров посредством электронных сообщений.
All of the rules in this table apply in addition to the General Rules above.
Все правила в этой таблице применяются в дополнение к вышеизложенным Общим правилам.
In accordance with the above, OIOS would carry out risk assessments to develop a detailed workplan.
В связи с вышеизложенным УСВН будет проводить оценки рисков в целях разработки подробного плана работы.
In addition to the above, and notwithstanding regulation 3.7, the Registrar may, where necessary, authorize progress payments.
Помимо вышеизложенного и несмотря на положение 3.7 Секретарь может, в случае необходимости, разрешать промежуточные платежи.
The Commission decided on the basis of the above information not to proceed to a phase II study for Belgium.
Комиссия на основе вышеизложенной информации приняла решение не продолжать проведение этапа II исследования в отношении гражданской службы Бельгии.
The above requirements, excluding those for the solvent, apply equally to pressure receptacles for UN No. 3374 acetylene, solvent free.”
Вышеизложенные требования, за исключением требований, касающихся растворителя, применяются также к сосудам под давлением для № ООН 3374 ацетилена нерастворенного.
From the above condition the brake shall be operated with an actuator pressure of 2.0 bar, 50 times in succession.
В вышеизложенной ситуации тормоз должен приводиться в действие давлением пневмопривода, составляющим 2,0 бара, 50 раз подряд.
Subscribing States could, as appropriate and on a voluntary basis, develop bilateral or regional transparency measures, in addition to those above.
подписавшиеся государства могли бы, вдобавок к вышеизложенному, соответствующим образом и в добровольном порядке развивать двусторонние или региональные меры транспарентности.
On the basis of the above, the Advisory Committee concludes that budgetary overestimates were made dating back at least to 2003/04.
Ввиду вышеизложенного Консультативный комитет делает вывод о том, что по меньшей мере еще в 2003/04 году бюджетная смета была завышена.
On the above basis, Denmark proposed to adopt the 45'long and 8'wide container as an ISO standard dry freight container.
С учетом вышеизложенного Дания предлагает принять контейнер длиной 45 футов и шириной 8 футов в качестве стандартного сухогрузного контейнера ИСО.
In consideration of your accepting my account, I acknowledge and agree to the above and to the terms and conditions, as follows:
В виде встречного удовлетворения за принятие вами моего счета, я признаю и подтверждаю вышеизложенное, а также следующие условия и положения:
In the light of the above, it would be useful to draw up a standard for horse meat for use in international trade.
Учитывая вышеизложенное, было бы целесообразно разработать стандарт на конину для использования в международной торговле этим видом мясного сырья.
Based on the above, opinion leaders in the member States will have the main responsibility for generating informed discussions on priority environmental issues.
Исходя из вышеизложенного, за экспертное обсуждение приоритетных экологических задач в государствах-членах должны будут отвечать лица, пользующиеся авторитетом в соответствующих областях.
In view of the above, the Committee is not in a position at this time to make recommendations on the staffing changes proposed.
С учетом вышеизложенного Комитет не в состоянии в данный момент дать рекомендации в отношении предлагаемых изменений в штатном расписании.
Subject to the above, you can manage your registered devices in the settings page for your Microsoft account or for a particular Service.
В соответствии с вышеизложенным вы можете управлять зарегистрированными устройствами на странице параметров вашей учетной записи Майкрософт или конкретной службы.
In keeping with the above strategic considerations, three policy and operational support platforms will form the main building blocks of the new framework.
В соответствии с вышеизложенными стратегическими соображениями три платформы по вопросам политики и оперативной поддержки станут основными компонентами новых рамок.
The same conditions as those set out in 6.1.5.2.6 above shall apply with respect to relative density and vapour pressure.
Требования, аналогичные предписаниям, предусмотренным в вышеизложенном пункте 6.1.5.2.6, применяются к относительной плотности и давлению паров.
Without qualifying our opinion above, we draw attention to the financial position of the Office as disclosed in note 15 to the financial statement.
Не изменяя вышеизложенного заключения, мы обращаем внимание на финансовое положение Управления в том виде, в каком оно излагается в примечании 15 к финансовым ведомостям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité