Exemples d'utilisation de "Any other" en anglais avec la traduction "ни один другой"

<>
Second, Africa suffers from disease unlike any other part of the world. Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света.
I can't think of any other subject where that's recently been possible. Я не могу припомнить ни одного другого предмета, где это было бы возможным.
Venezuela, of course, is a serial defaulter, having done so more times than almost any other country over the last two centuries. Венесуэла – это серийный банкрот, объявлявший дефолт так часто, как почти ни одна другая страна в мире за последние два столетия.
nothing in the least like that in any other primate. Ничего подобного нет ни у одного другого вида приматов.
But the pharmaceutical industry is not an industry like any other. Однако фармацевтическая отрасль не похожа ни на одну другую.
Saudi Arabia's relationship with Yemen is unlike that with any other Arab country. Отношения Саудовской Аравии с Йеменом не похожи на отношения ни с одной другой Арабской страной.
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно.
In Spain and Ireland, construction investment has increased to a level (18-20% of GDP) far above that of the US and not seen in any other OECD country except Japan before its bubble burst in 1989. В Испании и Ирландии инвестиции в строительство выросли до уровня (18-20% ВВП), который гораздо выше, чем в США, и которого нет ни в одной другой стране ОЭСР, за исключением Японии до того, как лопнул ее пузырь в 1989 году.
But it was unlike any other bird that anyone knew of, because it had claws on the front of its wings, and, as was later discovered, it didn't have a beak, but jaws with teeth in it. Но оно не похоже ни на одну другую известную птицу, потому что у нее - когти на переднем крыле, и, как было выяснено позднее, у нее не клюв, а челюсть с зубами.
Nowadays, the banking industry shapes decision-making worldwide, exemplified in its enduring right to unlimited speculation and its capacity to capture profits that are unmatched by any other industry, especially for its senior managers, while exposing the world to overwhelming risk. Сегодня банковская система определяет принятие решений во всем мире, пример чему – ее по прежнему существующее право на спекуляцию без ограничений, ее возможность получать прибыли, несопоставимые ни с одной другой отраслью, особенно для высшего руководящего звена, и в то же время подвергать мир огромному риску.
Since the basis of the Tibetan economy is weak and the country has been hit by extremely severe weather conditions since 1980, the State exempts Tibetan farming communities from all national taxes and sales taxes on their products, which means that they are able to keep the whole of their earnings: this arrangement is without equivalent in any other region of the country. Поскольку тибетская экономика имеет слабую базу и с 1980 года в этом районе сохраняются чрезвычайно суровые климатические условия, государство освобождает тибетские сельскохозяйственные общины от уплаты всех государственных налогов и налогов с продажи продукции, что позволяет им полностью сохранять свой доход: такой механизм не имеет аналогов ни в одном другом районе страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !