Exemples d'utilisation de "Apparently" en anglais avec la traduction "судя по всему"

<>
Apparently, this decathlon is big. Судя по всему, этот декатлон очень важен.
Apparently, your husband was a repeat customer. Судя по всему, ваш муж был постоянным клиентом.
Apparently, the killer snatched her off her porch. Судя по всему, убийца схватил её прямо на пороге.
Apparently, their final able-bodied farmhand has been called up. Судя по всему, их последнего полноценного работника забрали на фронт.
Apparently, the peak height of 8125 meters was reached June 27. Судя по всему, вершина высотой 8125 метров была достигнута 27 июня.
And when I checked up on Jordan, apparently she's left town. А когда я проверяла Джордан, судя по всему, она уехала из города.
Apparently, Marcus had engineered, uh, some spy holes at various vantage points. Судя по всему, Маркус сделал в нескольких местах дырочки для подглядывания.
Apparently, the drafters forgot to include images of people of the same sex. Судя по всему, изображения людей одного пола разработчики закона упомянуть забыли.
Apparently, CFD approved the alderman's request for a dedication ceremony in Shay's honor. Судя по всему, департамент согласовал с муниципалитетом проведение памятной церемонии в честь Шей.
Apparently they thought they were going to have to pick me up with a shovel. Судя по всему, они полагали, что меня придется вытаскивать из кабины при помощи ковша.
Apparently Clay Adams was jogging, and someone hit him in the head with a rock. Судя по всему, Клей Адамс был на пробежке, и кто-то ударил его камнем по голове.
The Times reporter apparently did not interview a single Bush administration or US military official. Репортер Таймс, судя по всему, не взял интервью ни у одного представителя администрации Буша или военных ведомств.
And Tom considers himself a foodie, which apparently means taking instagrams of food instead of eating it. А Том называет себя гурманом, что, судя по всему, означает, что он фотографирует еду, вместо того, чтобы её есть.
Apparently, authoritarian values and nationalist worldviews (together with a strong dose of anti-Americanism) create ties that bind. Судя по всему, авторитарные ценности и националистические мировоззрения (вместе с сильной дозой антиамериканизма) создают узы, которые связывают.
And apparently Joseph Driscoll was an insurance adjuster of sound mind, with no doubts about who I was. И, судя по всему, Джозеф Дрисколл был в здравом уме и трезвой памяти, когда назначил меня наследником.
EMC apparently viewed the pitch as an extortion attempt and reported it to the US attorney’s office in Boston. Судя по всему, руководство компании EMC восприняло эту ситуацию как попытку вымогательства и сообщило об этом в ведомство прокурора США в Бостоне.
Apparently, the intermittent Fiat engine in this has 1.5 litres, which begs the question, 1 5 litres of what? Судя по всему, неустойчивый двигатель FIAT в 1,5 литра, напрашивается вопрос, 1,5 литра чего?
Their particular specialism being the micro-economics of crime, an expertise gained, apparently, through a thorough knowledge of street corners. Они специализируются в области криминальной микроэкономики, а свои навыки, судя по всему, они получили с помощью глубокого изучения уличной жизни.
Apparently, she can't be bothered to stay here in Pawnee, not when there's Europe to gallivant around in. Судя по всему она не желает оставаться тут, в Пауни, когда есть Европа, по которой можно шляться.
Apparently, our Detective squad has gotten drunk, compromised the crime scene, and an officer has gotten stuck in a trash chute. Судя по всему, наши детективы напились, вторглись на место преступления и один офицер застрял в мусоропроводе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !