Exemples d'utilisation de "Assured" en anglais avec la traduction "гарантировать"
Traductions:
tous960
заверять384
гарантировать153
уверять149
гарантированный93
убеждаться23
уверенный17
гарантироваться8
autres traductions133
Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения.
But America's continued technological leadership is far from assured.
Но продолжение технологического лидерства Америки совсем не гарантировано.
The battle will be long and difficult, and victory is not assured.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована.
Nevertheless, our recovery remains fragile, and our success is far from assured.
Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
· increasing assured warning and decision times for the launch of nuclear-armed ballistic missiles;
· увеличение времени гарантированного предупреждения и принятия решения для запуска баллистических ракет с ядерными боеголовками;
How can success for this unprecedented project be assured and what will it require?
Каким же образом можно гарантировать успех этого беспрецедентного проекта, и что для этого потребуется?
But as momentous as these gains are, victory over polio is not yet assured.
Но как бы ни были значимы эти достижения, победа над полиомиелитом еще не гарантирована.
The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured.
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным.
This was called, in the geostrategic jargon of the day, "mutually assured destruction," or MAD.
На геостратегическом жаргоне того времени это называлось "взаимно-гарантированным уничтожением", сокращённо по-английски "MAD" ("безумие").
Mutually assured destruction was explicitly acknowledged during the Cold War in statements from both sides.
Во время холодной войны, взаимно гарантированное уничтожение было согласованно в отчетах обеих сторон.
Getting performance enhancing drugs out of sport will not be easy, and success is not assured.
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно.
Security rested on a balance of fear, as reflected in the concept of mutually assured destruction.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения.
It was costly in many ways, but it assured him of multiple, competing flows of information.
Она была дорогостоящей во многих смыслах, но гарантировала ему многочисленные, конкурирующие потоки информации.
I believe that this amount could be at least doubled and assured for a longer time span.
По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen.
Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом.
America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it.
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают.
In their referendum campaign, they recalled a past when jobs were secure, neighbors were familiar, and security was assured.
Во время кампании накануне референдума они напоминали о прошлом, в котором рабочие места были гарантированы, все соседи были знакомыми, а безопасность – обеспечена.
Central to assured access for our citizenry is the ability to come and go to space with aircraft-like operations.
Главным фактором гарантированного доступа наших граждан к космическому пространству является возможность летать в космос на пилотированных воздушных судах.
And, given the stakes, any international agreement with Iran must come with an assured response to cheating, including military action.
И, с учетом того, насколько высоки ставки, любое международное соглашение с Ираном должно предусматривать гарантированную реакцию в случае обмана, не исключая и военных действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité