Beispiele für die Verwendung von "уверены" im Russischen
Übersetzungen:
alle2153
sure1710
assure81
have confidence9
feel confident4
feel positive2
try to convince1
andere Übersetzungen346
Согласно Мировому исследованию жизненных ценностей, Германия ? общество высокого взаимного доверия, в котором граждане уверены в поведении друг друга и соответственно действуют.
According to the World Value Survey, Germany is a high-trust society, in which citizens have confidence in one another’s behavior and act accordingly.
Если после этого вы будете уверены в результатах, можно создать группы продуктов по валовой марже.
If you feel confident after that, you can try creating product sets grouped by profit margin.
Аналогичным образом, 83% индийцев настроены позитивно по поводу экономики страны, при этом 76% уверены, что их дети будут жить лучше.
Similarly, 83% of Indians feel positive about the economy, and 76% think that their children will be better off.
Будьте уверены, сударь, я передам ей в собственные руки.
Rest assured, I'll give it to her in person.
А это означает, что владеющие ими финансовые организации не могут быть уверены в ликвидности и платёжеспособности своих потенциальных клиентов – или даже в ценности собственного капитала.
And that means that the financial institutions that own them cannot have confidence in the liquidity or solvency of potential counterparties – or even in the value of their own capital.
Особые интересы не разменивались бы по таким сомнительным пустякам, если бы они были уверены в будущем экономики.
Special interests would not be peddling such dubious pabulum if they felt confident about the economy's future.
По данным опроса Pew Research Center, 87% китайцев позитивно оценивают текущую экономическую ситуацию в стране, а 82% уверены, что их дети будут жить лучше, чем они сами сегодня.
According to the Pew Research Center, 87% of Chinese feel positive about their country’s current economic condition, and 82% believe that their children will be better off than they are today.
Если мы будем уверены, что стратегия дает последовательности прибыльных или убыточных сделок, мы сможем улучшить результат стратегии увеличивая размер позиции после прибыльной сделки и уменьшая его после убыточной.
Once we have confidence that the trading strategy will generate consecutive winning trades or losing trades, we can improve the performance of the strategy by increasing the position size after a winning trade and decreasing the position size after a losing trade.
Экономисты уверены в их противостоянии товарным субсидиям, потому что сельскохозяйственные и энергетические рынки, как правило, близки к идеалу совершенной конкуренции, с большим количеством потребителей со стороны спроса и производителей на стороне питания.
Economists feel confident in opposing commodity subsidies because agricultural and energy markets tend to approach the ideal of perfect competition, with a large number of consumers on the demand side and producers on the supply side.
Пока нет, мисс, но будьте уверены, мы сделаем всё возможное.
Not yet, miss, but rest assured, we'll be leaving no stone unturned.
Для инвестирования средств в целях приобретения пакета акций инвесторы должны быть уверены в том, что руководство той или иной компании будет принимать правильные решения и надлежащие меры, которые обеспечат выживание компании на глобальных рынках.
In order to invest in a stock, investors must have confidence that the management of a company would make the right decisions and take appropriate action for the company to survive in global markets.
С учетом того, как хорошо Бо умеет пустить пыль в глаза аудитории, его союзники, должно быть, были уверены, что вдохновенная защита сослужит ему хорошую службу, как в юридическом, так и в политическом смысле.
Given Bo’s gift for dazzling an audience, his allies must have felt confident that a spirited defense would serve him well, both legally and politically.
Будьте уверены в полной поддержке моей делегации в исполнении ваших обязанностей.
Please rest assured of my delegation's full support in discharging your duty.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung