Exemples d'utilisation de "Bodies" en anglais avec la traduction "область"

<>
You can see areas where neuronal cell bodies are being stained. Видны области, в которых обычные клетки тела были окрашены.
The law regulates judicial bodies and their levels and defines their areas of competence. Закон регулирует судебные органы и их уровень и определяет области их компетенции.
The provision of strategic communication support to the secretariats of the treaty bodies (principally OHCHR); оказания стратегической поддержки в области связи секретариатам договорных органов (главным образом Управлению Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ));
Moreover, there are other regional bodies, such as the UNECE, to carry out work in the economic and environmental dimension. Кроме того, существуют другие региональные органы, например ЕЭК ООН, которые занимаются работой в области экономического и экологического измерения.
Coordinates activities of public bodies and NGOs connected with education, publicity, and publication of educational and guidance material on human rights; координирует деятельность государственных органов и неправительственных организаций по обучению, пропаганде, изданию учебно-методической литературы в области защиты прав человека;
Regional environmental protection bodies of the EECCA countries with experience working with enterprises in the field of environmental monitoring and assessment; Территориальных природоохранных органов стран ВЕКЦА, имеющих хороший опыт взаимодействия с предприятиями в области мониторинга и оценки окружающей среды.
In preparing general comments on the interpretation of treaties which they monitor, human rights treaty bodies consult with the relevant special procedures. В ходе подготовки общих замечаний по толкованию международных договоров, являющихся предметом их контроля, договорные органы в области прав человека проводят консультации с соответствующими мандатариями специальных процедур.
The Declaration is coherent with and expands upon legally binding human rights instruments and international jurisprudence developed by international supervisory bodies and mechanisms. Декларация соответствует юридически обязательным международным договорам в области прав человека и международной практике международных надзорных органов и механизмов и расширяет их.
Treaty bodies and special procedures of the Commission have also addressed such issues and have developed appropriate methods of work in this regard. Договорные органы и участники системы специальных процедур Комиссии также занимались рассмотрением этих вопросов, что позволило разработать соответствующие методы работы в этой области.
Invites the relevant bodies of the United Nations to offer, as appropriate, advisory services and technical assistance in the area of human rights; предлагает соответствующим органам Организации Объединенных Наций оказывать, по мере необходимости, консультативные услуги и техническую помощь в области прав человека;
34/The annex to resolution No. 25 is used in the daily practice of the control bodies responsible for the technical supervision of navigation. 34 Приложение к резолюции № 25 используется в повседневной практике контрольными органами, ответственными за технический надзор в области судоходства.
As the jurisprudence of human rights treaty bodies has repeatedly affirmed, “if the violation … is particularly serious”, victims must have recourse to judicial remedies. Как неоднократно подтверждала судебная практика договорных органов в области прав человека, " если нарушение … является особенно серьезным ", жертвы должны прибегать к помощи средств судебной защиты78.
In the initial phase of implementation of IFRS, professional accountancy bodies contribute to technical capacity-building by providing training on IFRS to their members. На начальном этапе применения МСФО профессиональные органы в области бухгалтерского учета содействуют укреплению технического потенциала за счет проведения учебной подготовки по вопросам МСФО для своих членов.
53 The annex to resolution No. 25 is used in the daily practice of the control bodies responsible for the technical supervision of navigation. 53 Приложение к резолюции № 25 используется контрольными органами, ответственными за технический надзор в области судоходства на повседневной основе.
He said that the Declaration was coherent with and expands upon legally binding human rights instruments and international jurisprudence of international supervisory bodies and mechanisms. Он сказал, что Декларация соответствует юридически обязательным договорам в области прав человека и международной практике международных надзорных органов и механизмов и расширяет их.
The Centre, which is an independent body under the Federal Office of Topography, is responsible for cooperation with several administrative bodies working in land administration. Независимый орган в рамках Федерального управления топографии Центр отвечает за сотрудничество с рядом административных органов, работающих в области управления земельными ресурсами.
Lastly, the United Nations and its subsidiary bodies had played a commendable role in promoting cooperation in the area of climate change mitigation, adaptation and financing. В заключение Организация Объединенных Наций и ее вспомогательные органы играли заслуживающую высокой оценки роль в поощрении сотрудничества в области смягчения последствий изменения климата, адаптации к нему и финансирования.
General education programme for members of the public on the concept of rationale for a competition law and its regulatory bodies, including experiences of other countries; общеобразовательная программа для представителей общественности по концепции обоснования законодательства в области конкуренции и регулирующих ее органов, включая изучение опыта других стран;
In general, these cases concerned civil actions brought by authorized environmental protection bodies and procurators; a few cases involved actions brought by citizens and voluntary associations. В основном это гражданские дела по искам уполномоченных органов в области охраны окружающей среды и прокуроров и единичные иски от граждан и общественных объединений.
We also duly appreciate the roles played by the United Nations Development Programme, UNICEF and other United Nations bodies and non-governmental organizations active in mine action. Мы также должным образом высоко оцениваем роли, выполняемые Программой развития Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и другими органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, активно работающими в области разминирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !