Exemples d'utilisation de "Breaking" en anglais avec la traduction "сломить"
Traductions:
tous3360
нарушать731
сломать379
разбивать321
сломаться266
вламываться163
прорваться132
разрушаться104
вломиться81
ломать73
нарушение65
прерывать57
повреждать52
повреждаться46
сломить41
разрыв38
побивать35
ломаться34
разразиться33
прорываться25
переламывать24
поломаться18
взлом15
бить14
преступать10
сорвать10
переломить7
обрываться6
ломка5
разламывать5
проломить3
срываться2
проламывать2
ломиться1
повреждение1
разрывание1
разломиться1
autres traductions559
Such success requires breaking down resistance by Europe's market incumbents and embracing rather than blocking new entrants.
Для такого успеха нужно сломить сопротивление нынешних лидеров европейского рынка и приветствовать появление на нем новых участников, а не препятствовать ему.
In turn, Lula adopted orthodox macroeconomic policies and moved to get the budget deficit under control, breaking the panic.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику.
They were more calculated to repressing the applicant's intellectual personality, inspiring in him feelings of fear, anguish and vulnerability capable of humiliating and debasing him and breaking his resistance and will.
Они в большей степени были рассчитаны на то, чтобы подавить личность подателя жалобы в интеллектуальном плане, вселить в него чувство страха, отчаяния и уязвимости, которые могут унизить и подавить его и сломить его сопротивление и волю.
Historical facts such as the Second World War and the Viet Nam war, to mention just a few, have shown that no brute force is capable of breaking the unshakeable will of sovereign peoples in their struggle for their right to self-determination.
Исторические события, в частности такие, как Вторая мировая война и война во Вьетнаме, свидетельствуют о том, что никакая грубая сила не способна сломить непоколебимую волю суверенных народов в их борьбе за свое право на самоопределение.
Mandelstam succumbed to the pressure, but he was not broken.
Мандельштам поддался давлению, но он не был сломлен.
Then when they come back all broken, we step away.
Потом, когда они возвращаются сломленными мы отворачиваемся от них.
You have broken a good, if not weird, man's spirit!
Ты сломила дух хорошего, пускай даже странного, мужчины!
You tell Cal McGregor from me, this will not break my spirit.
Передайте Кэлу Макгрегору, это не сломит мой дух.
The dynamics of fear are potentially catastrophic, but these dynamics can be broken.
Динамика страха несёт в себе потенциальную катастрофу, но эта динамика может быть сломлена.
Then the only choice for me, Gabe, and Suki is to join The Broken.
Тогда единственный выбор Для меня, Гейба и Суки это присоединиться к Сломленным.
People say they voted for Haider and Strache to break the stranglehold of the ruling parties.
Люди утверждают, что голосовали за Гайдера и Штрахе для того, чтобы сломить засилье правящих партий.
Stories can break the dignity of a people, but stories can also repair that broken dignity.
Рассказами можно сломить достоинство людей. Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
The former exhausted the Germans, and the latter imposed a war of attrition that broke them.
Первое исчерпало силы немцев, тогда как второе вынудило их вести войну на истощение, которая их сломила.
And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death.
А как доктора, мы знаем, что волю можно сломить страхом смерти.
Stories can break the dignity of a people, but stories can also repair that broken dignity.
Рассказами можно сломить достоинство людей. Но рассказами можно и восстановить это достоинство.
He believes if he kills Arthur, Uther's spirit will be broken and Camelot will fall.
Он верит, что если убьёт Артура, дух Утера будет сломлен и Камелот падёт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité