Exemples d'utilisation de "Bureaucratic" en anglais
Just more evidence of bureaucratic inefficiency.
Лишнее подтверждение бюрократической неэффективности.
It's called the bureaucratic administrative machine.
Мы называем его административной бюрократической машиной.
who should rule, bureaucratic mandarins or elected officials?
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники?
But in these areas, bureaucratic control cannot work.
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля.
Nor should it be restricted to hierarchical bureaucratic organizations.
При этом они не должны быть ограничены иерархическими бюрократическими организациями.
That old bureaucratic paternalism, Thaksin knew, was ripe for overthrow.
Таксин же осознал, что этот бюрократический патернализм изжил себя и может быть свергнут.
It is fashionable to mock the bureaucratic minutia of European regulation.
Сегодня модно отпускать шутки по поводу бюрократических элементов общеевропейской системы управления.
Facebook has joined with Alphabet (formerly Google) to address bureaucratic obstacles.
Facebook совместно с холдингом Alphabet (ранее принадлежавшим Google) пытается преодолеть бюрократические препоны.
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы.
Inevitably, for many the EU appeared to be a bureaucratic monster.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
It is no longer a traumatic experience, just a bureaucratic hassle.
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие.
• curtail bureaucratic discretion so that opportunities for corruption begin to disappear;
• обуздать бюрократический произвол с тем, чтобы исчезли возможности появления коррупции;
Documentation is not just a bureaucratic stamp on a piece of paper.
Документация – это не просто бюрократическая печать на листке бумаги.
The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях.
It relies on competition, rather than bureaucratic heavy-handedness, to achieve its goals.
Оно полагается на конкуренцию, а не на бюрократическую централизацию, в достижении своих целей.
The Commission, not the Council, is traditionally the bureaucratic arm of the EU.
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет.
Cutting bureaucratic red tape can help foster a culture of entrepreneurship and dynamism.
Сокращение бюрократической волокиты может помочь развить культуру предпринимательства и динамизм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité