Exemples d'utilisation de "By no means" en anglais
But what the future will bring is by no means predetermined.
Однако то, что произойдет в будущем, никоим образом не предопределено.
The law is undeniably complex, and by no means without shortcomings.
Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
Yet Sharon’s untimely departure has by no means reversed the fundamental political and strategic shifts that he initiated.
Однако преждевременный уход Шарона из политики никоим образом не может повернуть вспять фундаментальные политические и стратегические реформы, инициатором которых он являлся.
The UK is by no means alone in facing these challenges.
С этими проблемами сталкивается отнюдь не только Великобритания.
In this respect, though by no means in all respects, Mao's revolution was no different from past upheavals.
В этом отношении, но никоим образом в других, революция Мао ничем не отличалась от переворотов прошлого.
Such fears are by no means confined to Europe's small countries.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
A 38.5 cm rise in the ocean's levels is a problem, but by no means will it bring down civilization.
Подъём уровня мирового океана на 38,5 см - это проблема, но она никоим образом не сможет уничтожить цивилизацию.
Humans are by no means sole masters of Earth.
Люди ни в коем случае не являются полновластными хозяевами Земли.
This is by no means a tactical position or an expression of political naiveté.
Это отнюдь не говорит о тактической позиции или политической наивности.
Finally, economically and politically, Syria is in a weak position, and its interests are by no means congruent with those of Iran.
Наконец, в экономическом и политическом отношении Сирия находится в слабом положении, и ее интересы никоим образом не совпадают с интересами Ирана.
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American.
Конечно же, жестокое обращение в тюрьмах ни в коем случае не является исключительно американским явлением.
The numbers are staggering, but the challenge they represent is by no means insurmountable.
Цифры поражают, но вызов, который они представляют отнюдь не является непреодолимым.
A new era of Glasnost across the Bering Strait is by no means assured with an autocratic state spinning into economic chaos.
Автократическое государство, падающее в пучину экономического кризиса, никоим образом не может гарантировать новую эпоху гласности на другом берегу Берингова пролива.
The situation in Iraq is improving but is by no means assured.
Ситуация в Ираке улучшается, но ни в коем случае не является стабильной.
The nature of Libya's post-revolution armed Islamist forces is by no means straightforward.
Природа ливийских пост-революционных вооруженных исламистов отнюдь не проста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité