Exemples d'utilisation de "Celebrating" en anglais avec la traduction "прославлять"
Traductions:
tous667
праздновать209
отмечать168
отпраздновать115
прославлять43
радоваться23
отмечаться17
справлять17
празднование14
праздноваться5
чествовать5
встречать2
отмечавшийся1
отмечающийся1
autres traductions47
Ordinary heroes like the janitors who are worth celebrating too.
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления.
User-generated content, spreading in businesses in extraordinarily valuable ways like these, celebrating amateur culture.
Пользовательский контент, проникающий в бизнесы такими невероятно ценными путями, как эти, прославляющий любительскую культуру.
I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly.
Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее.
And I do want to make the point that if there is anything worth celebrating about India, it isn't military muscle, economic power.
Я хочу подчеркнуть, что Индию, если и следует прославлять, то не за военную силу или экономическую мощь.
We need to look with more nuance at the forward march of American culture instead of demonizing it as a form of crude imperialism or merely celebrating its liberating potential.
Вместо того чтобы называть американскую культуру формой голого империализма или просто прославлять ее освободительный потенциал, необходимо более внимательно присмотреться к процессу ее распространения.
I mean, all the projects which have, in some way, been inspired by that agenda are about a celebratory lifestyle, in a way celebrating the places and the spaces which determine the quality of life.
Все проекты, опирающиеся в какой-то степени на зеленую идею, выражают праздничный образ жизни, в какой-то степени прославляющий места и пространства, определяющие качество жизни.
Photographs of Locke carrying his own daypack and buying coffee at Starbucks – humble acts that high-ranking Chinese officials would have underlings do – spurred a flurry of online posts celebrating him as a virtuous public servant.
Фотографии Локка, несущего собственный рюкзак и покупающего кофе в Starbucks - скромные действия, которым должны были бы следовать подчиненные высокопоставленных китайских чиновников - вызвали шквал интернет-сообщений, прославляющих его как добродетельного государственного служащего.
Margaret Wertheim leads a project to re-create the creatures of the coral reefs using a crochet technique invented by a mathematician - celebrating the amazements of the reef, and deep-diving into the hyperbolic geometry underlying coral creation.
Mapгapeт Вертхейм возглавляет проект по воссозданию обитателей кораллового рифа, используя технику кроше , изобретённую математиком - прославляя удивительность кораллового рифа, и погружаясь в гиперболическую геометрию, которая лежит в основе создания коралла.
On 25 May 2007, in Asuncion, the Centre launched a video clip entitled “Peace soldier” with a song celebrating and promoting a culture of peace and non-violence, as well as the importance of resolving conflict through peaceful means.
25 мая 2007 года Центр выпустил в Асунсьоне видеоклип под названием «Солдат мира», в котором звучит песня, прославляющая и пропагандирующая культуру мира и ненасилия и подчеркивающая важность урегулирования конфликтов с помощью мирных средств.
For the Israelis, the public statements of Palestinian armed groups celebrating rocket and mortar attacks on civilians strengthen a deep-rooted concern that negotiation will yield little and that their nation remains under existential threat from which only it can protect its people.
Для жителей Израиля публичные заявления палестинских вооруженных групп, прославляющих ракетные и минометные атаки на гражданское население, усиливают глубоко укоренившуюся озабоченность, что переговоры принесут мало результатов и их страна остается под постоянной угрозой, от которой только сама страна может защитить своих людей.
Kamen said, "Free cultures get what they celebrate."
Кеймен сказал, "Свободные культуры получают то, что они прославляют".
It's what we call, "Invest, connect and celebrate."
Это то, что мы называем - "Инвестируй, Объединяй и Прославляй".
In October 2012, the IMF celebrated emerging economies’ “resilience.”
В октябре 2012 года, МВФ прославляет новые “устойчивые” экономики.
He celebrated animal cruelty, but I didn't kill him.
Он прославлял жестокое отношение к животным, но я его не убивала.
Why don't you celebrate them, and make the underpasses landmarks?"
Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями?
So there's a lot here at TED, and at other places, to celebrate.
На TED, а также в других местах, есть много того, что можно прославлять.
'It is an order of nature and an order of society which celebrates equilibrium.
Это закон природы и закон общества, прославляющего равновесия.
He was widely celebrated for his work on Clementine; among other awards, he received the NASA Exceptional Achievement Medal.
Его всячески хвалили и прославляли за работу по проекту «Клементина». Среди прочего, он получил медаль НАСА «За исключительные достижения».
To consider the possible macro-economic benefits of illicit markets is not in any way to justify or celebrate crime.
Рассмотрение возможных макроэкономических преимуществ, связанных с нелегальными рынками, ни в коей мере не является оправданием или прославлением криминала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité