Exemples d'utilisation de "Collapses" en anglais avec la traduction "разваливаться"

<>
Make no mistake here: without that complex, famously named by the retiring president Eisenhower, to which a majority of the members of Congress are obeisant as well, America’s political-economic system collapses. Будьте уверены: без этого комплекса, получившего свое имя от уходящего в отставку президента Эйзенхаура, и к которому почти все члены Конгресса относятся услужливо-покорно, политическо-экономическая система Америки развалится.
Luther Rabinowitz collapsed his pyramid. Пирамидка Лютера Рабиновица развалилась.
This building is about to collapse. Этот дом скоро развалится.
It did not have to collapse so quickly. Он не должен был развалиться так быстро.
Government funding stopped and health services collapsed (UNDP, 1996). Правительственное финансирование прекратилось, и система медицинского обслуживания развалилась (ПРООН, 1996).
Europe's fixed exchange rate mechanism collapsed in 1992. Механизм фиксированного обменного курса Европы развалился в 1992 г.
If there’s a big earthquake, the house could really collapse! Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться.
If their new government doesn't collapse when someone makes bunny ears. Если только их новоизбранное правительство не развалится, потому что кто-то на фото соседу поставил заячьи уши.
After the country reported very impressive statistics on telephones, the country collapsed. После того, как страна представила такую впечатляющую статистику по телефонным коммуникациям, она развалилась.
Yes, all they did was slowly collapse like a flan in a cupboard. Они только и делали, что медленно разваливались.
Scorned by Bush administration hardliners, the agreement collapsed in mutual recrimination in 2002. Сторонники жёсткой линии в администрации Буша ненавидели это соглашение, и в 2002 году она развалилось из-за взаимных обвинений.
Unfortunately, the system completely collapsed after the war broke out in August 1914. К сожалению, система полностью развалилась после начала войны в августе 1914 года.
It should have disappeared when the Soviet Union collapsed and the Warsaw Pact evaporated; Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор;
The last rival superpower to the United States, the Soviet Union, collapsed in 1991. Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991.
The only downside: everything around us is falling apart at the seams, collapsing, crumbling. Одно плохо - все вокруг трещит по швам, разваливается, рушится.
When economies collapse in ways never expected, they reach for true religion and hard cures. Когда экономика разваливается самым непредсказуемым способом, они ищут истинную религию и жесткое лечение.
SHANGHAI - The last rival superpower to the United States, the Soviet Union, collapsed in 1991. ШАНХАЙ - Последняя сверхдержава-конкурент Соединенных штатов, Советский Союз, развалилась в 1991.
The biggest scandal is that reform of the collapsing public health care system is unlikely. Самое возмутительное то, что маловероятно проведение реформы разваливающейся системы здравоохранения.
Investors suddenly abandoned the region not because it was collapsing but because other investors were fleeing. Инвесторы внезапно покинули регион не потому, что он разваливался, а потому, что уходили другие инвесторы.
When the bubble burst after 2008, land prices collapsed, debts went bad, and Ireland’s private banks failed. Когда после 2008 года пузырь лопнул, цены на землю рухнули, долги усугубились, а частные банки Ирландии развалились.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !