Exemples d'utilisation de "Consignee" en anglais

<>
Full name and address of Consignee. полное название и адрес грузополучателя;
This makes it possible when calculating the indices to exclude the influence of any change in the type of consignee. Это позволяет при расчете индексов цен исключить влияние на их уровень фактора, связанного с изменением типа получателя груза.
Are its contents conclusive evidence towards the consignee? Является ли его содержание убедительным доказательством по отношению к грузополучателю?
The data to be collected concerns the details of the Air Cess-operated flights, including date of departure and/or transit, type of aircraft, registration, destination, nature of cargo, consignor and consignee. Подлежащие сбору данные — это данные о выполняемых самолетами «Эйр Сесс» рейсов, включая дату отправления и/или транзита, тип самолета, его регистрационный номер, пункт назначения, характер груза, подробные данные об отправителе и получателе груза.
To have additional data on the consignor or consignee Для получения дополнительных данных о грузоотправителе или грузополучателе.
act or omission of the shipper, the controlling party or the consignee; действия или упущения грузоотправителя по договору, распоряжающейся стороны или грузополучателя;
The presence of other classes, such as consignee and consignor, were also discussed. Обсуждался также вопрос о наличии других классов, таких, как грузополучатель и грузоотправитель.
Provided that the consignee does not provide identification pursuant to article 48 (b). при условии, что грузополучатель не предъявил удостоверяющий документ согласно статье 48 (b).
the consignor and the consignee in the transport document must be the same. грузоотправитель и грузополучатель, указанные в транспортном документе, должны быть одним и тем же лицом.
Draft article 7 (Application to certain parties) and definitions of “holder” and “consignee Проект статьи 7 (Применение в отношении определенных сторон) и определения “держатель” и “грузополучатель
Article 48 (b) (Variant C) Right to refuse delivery, unless consignee does produce proper identification. Статья 48 (b) (Вариант С) Право отказывать в сдаче груза, если грузополучатель не предъявляет надлежащего удостоверяющего документа.
The parties involved in the unloading/discharging process are the consignor, the carrier and the consignee. Сторонами, участвующими в операциях по разгрузке/опорожнению, являются грузоотправитель, перевозчик и грузополучатель.
Provided that the consignee has not acknowledged receipt of the goods pursuant to article 47; or при условии, что грузополучатель не подтвердил получение груза согласно статье 47; или
Address of the consignee, name and telephone number of a responsible person when consigning infectious substances Адрес грузополучателя, фамилия ответственного лица и номер его телефона в случае отправки инфекционных веществ
“(NOTE: The name and address of the consignee are not required if Special Provision 6XY is applicable)”. " (ПРИМЕЧАНИЕ: Название и адрес грузополучателя указывать не требуется, если применяется специальное положение 6XY) ".
Several delegations, however, felt that many of the obligations were already covered by those of the consignee. С другой стороны, ряд делегаций сочли, что на грузополучателя уже возложено большое число обязанностей.
the carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee, перевозчику не разрешается в соответствии с применимым законодательством или нормативными актами сдавать груз грузополучателю,
Consignor and consignee for the rail part are undertakings in the container terminals in Rotterdam and Livorno. Грузоотправителем и грузополучателем на железнодорожном участке перевозки являются предприятия на контейнерных терминалах в Роттердаме и Ливорно.
The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11 (4) to the consignee. перевозчик должен сдать груз грузополучателю в тот момент и в том месте, которые указаны в статье 11 (4).
" 1.4.2.3 The consignee has the obligation not to defer acceptance of the goods without compelling reasons. " 1.4.2.3 Грузополучатель обязан не медлить с приемом груза, если не существует непреодолимых причин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !