Exemples d'utilisation de "Constructing" en anglais

<>
Later the storks will finish constructing their home themselves. Уже потом аисты сами достроят свое жилище.
Police say they are constructing a profile of a likely abductor. В настоящее время полиция составляет психологический портрет возможного похитителя.
We would start constructing the fire when there was still light. Мы начали разжигать огонь, когда было еще светло.
I was constructing an invariant measure of the phase space of cosmological spacetimes. Я конструировал постоянный измеритель фазового пространства космологических хронотопов.
The gains of recent years in constructing those defensive mechanisms are being eroded. Успехи, достигнутые за последние годы в деле создания этих защитных механизмов, не закрепляются.
When constructing redirects in the body of the message, use a consistent link style. Проектируя перенаправления в тексте сообщения, необходимо использовать согласованный стиль ссылок.
Nor will defensive measures like constructing electronic firewalls and creating redundancies in sensitive systems. Не решат проблемы и такие защитные меры, как создание электронных брандмауэров и избытка чувствительных систем.
Floki, you'll be responsible for constructing whatever it is we need to scale these walls. Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
Constructing and promulgating security regulations related to the National Independent Programme for Space Technology Research and Applications; разработка и утверждение правил безопасности для осуществления Национальной независимой программы исследований и разработок в области космической техники;
It's extremely difficult if it's constructed correctly, and there are techniques of constructing iconic imagery. И чрезвычайно сложный, если он составлен правильно, есть техники составления портретных изображений.
This seems like neither a likely outcome nor one that investors should take seriously when constructing their portfolios. Это не похоже ни на возможный исход, ни на то, к чему инвесторы должны относиться серьезно, собирая портфель.
Listening to someone constructing a logically articulated argument will become an exclusive source of aesthetic pleasure and distinction. Слушать человека, выстраивающего логически последовательные аргументы, – таков будет эксклюзивный источник эстетического наслаждения и достоинства.
Constructing a pipeline, developing an oil deposit or revitalizing an ailing underinvested industry can cost billions of dollars. Прокладка трубопровода, освоение месторождения нефти или модернизация отстающей недоинвестированной отрасли может обойтись в миллиарды долларов.
In which case, Floki, you will be responsible for constructing whatever it is we need to scale these walls. В этом случае, Флоки, ты отвечаешь за постройку лестниц, чтобы мы могли пересечь эти стены.
Constructing such a balanced state system for itself on a regional scale has been postwar Europe's great achievement. Создание такой сбалансированной государственной структуры для себя на региональном масштабе и стало великим достижением послевоенной Европы.
Now is not the time to discuss far-reaching visions, nor to start constructing "inner circles" in the Union. Сейчас не время для обсуждения далеко заходящих в будущее перспектив, и не время создания «внутренних кругов» в ЕС.
Building your own interface has a number of benefits similar to those you gain when constructing a custom Feed implementation. Такой интерфейс обеспечивает множество преимуществ, аналогичных тем, которые вы получаете при создании индивидуально настроенной Ленты.
cAlgo the well-established C# programming language that is not solely dedicated to the constructing of robots on a specific platform. cAlgo написан на популярном языке программирования C#, который помимо всего прочего, используется для создания торговых роботов.
Soon, however, this became an end in itself, and Calderón proved adept at constructing short-lived coalitions for largely inconsequential reforms. Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
Then – and only then – should we embark on the constitutional assembly process underpinning any agenda for constructing a full-fledged democratic federation. Тогда – и только тогда – мы должны будем начать процедуру созыва конституционального собрания, которая должна лежать в основе любого плана создания полноценной демократической федерации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !