Exemples d'utilisation de "Deals" en anglais avec la traduction "соглашение"

<>
Your gun deals and action stay the same. Соглашение по оружию и ваши действия останутся прежними.
Replacing these agreements with bilateral deals would take time. Замена этих соглашений новыми, двусторонними займёт время.
Other officials advocate replacing multilateral trade deals with “fair and balanced” bilateral arrangements. Другие чиновники администрации отстаивают идею замены многосторонних торговых отношений «справедливыми и сбалансированными» двусторонними соглашениями.
The pressure to include similar provisions in the other deals would then grow. После этого возрастёт необходимость проведения подобных изменений касательно остальных соглашений.
Deepening these fears, China’s free-trade deals in Southeast Asia give agriculture priority. Усиливая эти опасения, в соглашениях о свободной торговле между Китаем и странами юго-восточной Азии сельскому хозяйству отводится приоритет.
Taken together, American policymakers could gain more leverage to strike deals on thorny international issues. В общем и целом, американские политики могли бы иметь больше рычагов влияния для заключения соглашений по острым международным вопросам.
Therefore, trade deals unambiguously enhance national wellbeing only to the extent that winners compensate losers. Это означает, что соглашения о свободной торговле позволяют увеличивать национальное благосостояние для всех только при условии, если победители компенсируют потери проигравшим.
Britain’s new trade deals with non-EU countries would also probably involve worse terms. Условия новых торговых соглашений Британии со странами, не входящими в ЕС, также, скорее всего, ухудшатся.
Although new trade deals can spark controversy, it is highly unlikely that protectionism will prevail. Новые торговые соглашения могут вызывать полемику, но крайне маловероятно, что в итоге начнёт доминировать политика протекционизма.
Yet those are precisely the deals that the Trump administration is rejecting, or at least postponing. Но именно эти соглашения администрация Трампа решила отвергнуть (или, по крайней мере, отложить).
US arms deals don't allow for secondary sales – what Egypt buys has to stay in Egypt. Соглашения о поставках американского оружия не разрешают его перепродажу — то, что Египет покупает, должно оставаться в Египте.
President Bush seeks to win congressional approval for his "fast-track" authority to approve free-trade deals. Президент Буш стремится получить одобрение Конгресса относительно его полномочий по "ускоренному" одобрению соглашений по свободной торговле.
As the debate about TPP suggests, Americans these days judge trade deals for their economic impact only. Судя по дебатам вокруг ТРР, американцы оценивают торговые соглашения исключительно по влиянию на свою экономику.
For now, countries will avoid grand trade deals and make only half-hearted efforts to align their regulations. Государства мира будут теперь избегать крупных торговых соглашений, а их стремление к международной гармонизации внутреннего регулирования ослабнет.
Package deals are a specialty of the EU, and Macron should not concentrate exclusively on the euro agenda. Пакетные соглашения являются фирменным блюдом ЕС, поэтому Макрон не должен концентрироваться исключительно на программе реформы еврозоны.
Meanwhile, in the United Kingdom, less than 30% of early-stage venture-capital-funded clean-tech deals were financed. Между тем, в Великобритании было профинансировано менее 30% соглашений по ранним этапам работы над экологически чистыми технологиями за счет венчурного капитала.
If Trump can strike simultaneous deals with China and North Korea, even his harshest critics will recognize his masterstroke. Если Трамп одновременно заключит соглашения с Китаем и Северной Кореей, даже самые суровые критики признают его мастерство.
Trump lambastes NAFTA and promises that, as President, he would make trade deals that are more favorable to workers. Трамп жёстко критикует НАФТА и обещает, что, будучи президентом, он будет заключать такие торговые соглашения, которые окажутся более благоприятными для рабочих.
Both want to renegotiate international deals, such as trade treaties or, in the British case, the relationship with Europe. Оба желают пересмотра условий международных соглашений, в частности, торговых, а в британском случае – пересмотра отношений с Европой.
Given a number of bilateral memoranda of understandings were also inked, it was always expected that gas deals would follow. Учитывая, что было подписано немало двусторонних соглашений, ожидалось, что за нефтяными контрактами последуют и газовые.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !