Exemples d'utilisation de "Delays" en anglais avec la traduction "задерживаться"
Traductions:
tous2468
задержка1680
задерживать218
задерживаться164
промедление98
отсрочка64
затягивать52
проволочка30
просрочка25
затягивание14
запаздывание13
опоздание12
замедление12
оттягивать11
отлагательство5
откладывание2
тянуть2
промедлить1
autres traductions65
Several Latin American countries continued to experience delays in reimbursements for troops and contingent-owned equipment.
По-прежнему задерживается возмещение расходов за войска и принадлежащее контингентам имущество нескольким странам Латинской Америки.
It was unacceptable that women in labour, sick children and accident victims en route to hospital were forced to take long detours and face delays which could, and had, cost them their lives.
Недопустимо, что рожениц, больных детей и жертв несчастных случаев заставляют совершать дальние объезды по пути в больницу и подолгу задерживаться, что может стоить, а иногда и стоит, им жизни.
If the circumstances render this impossible, or if the shipper delays in giving instructions, or if the instructions cannot be executed, the carrier may proceed in accordance with paragraph 1 of this article.
Если этому препятствуют обстоятельства или если грузоотправитель задерживается с направлением указаний либо же если его указания не могут быть выполнены, то перевозчик может действовать в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
Because of delays in the provision of the data and information, as well as the paucity of such data in the public domain, some of the products that were to have been completed by the end of the reporting period were delayed.
Ввиду задержки в представлении этих данных и информации, а также скудности данных подобного рода, к которым имеется открытый доступ, разработка некоторых компонентов, которые должны были быть завершены к концу отчетного периода, задерживается.
Petromin alleges that, as a result of general disruptions to existing transportation schedules and delays in arranging insurance and freight, four shipments of bullion to Petromin's London bullion refiner were delayed by an average of 27 days in the period between 14 January and 4 April 1991.
" Петромин " утверждает, что в результате общего нарушения графиков перевозок и задержек со страхованием и организацией транспортировки отправка четырех партий слитков для очистки в Лондон в период с 14 января по 4 апреля 1991 года была задержана в среднем на 27 дней.
Most of these Regional Offices were expected to be functioning in the course of 2006 but significant delays have been faced due to the inherent complexity of such a process, including agreement on the Memorandum of Understanding with the host country, the selection of the seat of Regional Offices as well as, in some cases, staffing aspects.
Большинство из этих региональных отделений должны были приступить к своей работе в течение 2006 года, но ввиду присущих этому процессу сложностей, включая достижение согласия относительно меморандума о взаимопонимании с принимающей страной, подбор помещений для регионального отделения, а также в некоторых случаях кадровые аспекты, их открытие существенно задержалось.
The site will provide users of the Repertory with access to studies that have been finalized and approved by the Review Committee, but whose publication in print form may be delayed for a number of reasons, such as the need for the completion of all studies in a given volume or delays in the processing and printing of the relevant volume of the Repertory.
Сайт обеспечит пользователям Справочника доступ к материалам исследований, которые были завершены и утверждены Комитетом по обзору, но издание которых в печатном виде, возможно, задерживается по ряду причин, таких, как необходимость завершения всех исследований в рамках того или иного конкретного тома или задержки в обработке и издании типографским способом соответствующего тома Справочника.
If the shipper cannot be contacted within an appropriate time, or if he delays in giving instructions or if the instructions cannot be executed, the carrier shall then be permitted to discharge the goods himself, at the consignee's expense, and to store them according to local requirements in a warehouse or in some other safe form at the expense and risk of the consignee.
Если с грузоотправителем невозможно связаться в нужные сроки, если он задерживается с направлением указаний или же если его указания не могут быть выполнены, то перевозчику разрешается самому выгрузить груз за счет грузополучателя и поместить его в соответствии с местными предписаниями на склад или в другое надежное место, причем связанные с этим расходы и риск относятся на счет грузополучателя.
We had to delay our own response time to correspond.
Нам пришлось задержаться наш ответ, чтобы согласовать.
KLM announces the arrival of the delayed flight from London.
KLM объявляет о прибытии задержавшегося рейса из Лондона.
Time relay is activated and, as you asked, infusion delayed.
Реле времени срабатывает, и, как вы просили, инфузия задерживается.
You want to be alerted if a delivery is delayed.
Вам требуется получить оповещение, если поставка задерживается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité