Exemples d'utilisation de "Devaluation" en anglais
In China's view, it is not enough merely to require others to accommodate themselves to dollar devaluation.
С китайской перспективы, одного требования, чтобы остальные страны приспосабливались к обесцениванию доллара, недостаточно.
With a series of tax and trade moves being considered in the United States this year, emerging-market economies are likely to face devaluation pressure and volatility.
Учитывая ряд налоговых и торговых ходов, рассматриваемых в этом году Соединенными Штатами, страны с формирующейся рыночной экономикой, вероятно, столкнутся с девальвационным давлением и волатильностью.
Devaluation incites several restorative forces.
Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил.
Dollar devaluation will only secondarily affect Americans who consume imported goods or who work in businesses that distribute imports to consumers.
И только во вторую очередь обесценивание доллара затронет тех американцев, которые потребляют импортные товары или работают в компаниях, продающих импортные товары потребителям.
These divergent yields reflect the market's perception of the risk of default or of effective devaluation associated with leaving the euro.
Эти расходящиеся показатели доходности показывают, что рынок осознает риск невыполненных обязательств или риск возможного обесценивания, которое ассоциируется с отказом от евро.
Only devaluation restored growth to these countries.
И только девальвация позволила возобновить экономический рост в этих странах.
blockade, moratorium, currency restrictions, introduction of licensing, and other actions or decisions of public or administration authorities, which entail different unfavorable consequences, including without limitation loss of liquidity or devaluation of financial instruments;
блокада, мораторий, валютные ограничения, введение лицензирования и иные действия или решения органов государственной власти или управления, повлекших за собой различные неблагоприятные последствия, включая, но не ограничиваясь, потерю ликвидности или обесценивание финансового инструмента;
Some have even mooted suspicions of competitive devaluation.
Иногда даже высказываются подозрения в проведении конкурентной девальвации.
The historically low interest rates and the resulting currency devaluation that we are seeing across most developed economies makes gold an attractive choice as a safe haven asset, even if, unlike equities and bonds, it pays no interest or dividend, and costs money to store.
Исторически низкие процентные ставки и последующее в результате обесценивание валюты в большинстве развитых экономик делают золото привлекательной безопасной гаванью активов, даже при том, что в отличие от фондовых акций и облигаций по нему не выплачиваются проценты и дивиденды, и необходимы средства для его хранения.
exit from the monetary union, devaluation, and default.
выход из валютного союза, девальвация и дефолт.
Eurozone membership precludes inflation and devaluation as adjustment mechanisms.
Членство в еврозоне мешает инфляции и девальвации выступить в роли регулирующих механизмов.
Brazil’s devaluation in 1999 also undermined export competitiveness.
Девальвация, прошедшая в Бразилии в 1999 году, также подорвала конкурентоспособность экспорта Аргентины.
The single currency rules out devaluation within the eurozone.
Единая валюта исключает возможность девальвации в еврозоне.
And adjustment – that is, currency devaluation – was not an option.
И регулирование - то есть, девальвация валюты - не было вариантом.
Devaluation is not an option because of the common currency.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
But, the devaluation was much less important than is widely assumed.
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать.
Financial markets understood the impact of this and expected a devaluation.
На финансовых рынках понимали это и ожидали девальвации.
A slight devaluation would solve any remaining problem with export demand.
Небольшая девальвация решила бы все оставшиеся проблемы со спросом на экспорт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité