Exemples d'utilisation de "Districts" en anglais avec la traduction "участок"
In PES it was used stratified cluster model with size of 80 enumeration districts like primary sample units.
Для проведения ППО использовалась стратифицированная кластерная модель из 80 переписных участков по аналогии с единицами первичной выборки.
In the year following the year in which the national census is taken under the direction of Congress at the beginning of each decade, the Legislature shall adjust the boundary lines of Congressional, State Senate and Assembly districts.
В год, последующий за годом переписи населения, которая проводится по указанию Конгресса в начале каждого десятилетия, законодательным органом должны быть определены полномочия Совета Штата, Конгресса и избирательные участки.
With tight control over media, restrictions on freedom of association and other basic freedoms, and the creative redrawing of electoral districts to favor its candidates, the PAP had little to worry about because Singapore is effectively a one-party state.
И неудивительно: жесткий контроль над средствами массовой информации, ограничения на свободу объединений и другие основные свободы, а также творческий подход к перераспределению избирательных участков в интересах своих кандидатов оставили ПНД мало поводов для беспокойства, так как Сингапур фактически является однопартийным государством.
To counter such problems, a spatial database using GIS and remote sensing for health facilities and disease monitoring has been developed to continuously update public health decision-making in the 13 health districts and 59 health areas of the East Province of Cameroon.
Чтобы решить эти проблемы, на основе ГИС и технологии дистанционного зондирования была создана база пространственных данных для медицинских учреждений и служб мониторинга заболеваний, позволяющая постоянно обновлять информацию для принятия решений по вопросам здравоохранения в 13 врачебных участках и 59 зонах медицинского обслуживания в Восточной провинции Камеруна.
I wanted to make sure about the court district number and details.
Я хотела узнать точный номер судейского участка и подробности дела.
I'd like you to come down to the district until we can snatch up Keeler.
Я думаю тебе лучше поехать в участок, пока мы не поймаем Киллера.
Again in primary education textbooks, images and photos of voting women, female mayors or district governors are pictured.
Кроме того, в учебниках для начальной школы приводятся изображения женщин, голосующих на избирательных участках, женщин-мэров или районных губернаторов.
Can any of you tell me why three boys were just seen driving my take-home car out of the district?
Кто-то может мне объяснить, почему только что видели трех мальчиков, когда они угоняли мою машину от участка?
On 30 July 1996, the complainant was questioned by police officers at the Leopoldstadt District Police station of the Vienna Federal Police Directorate.
30 июля 1996 года автор был допрошен полицейскими в районном полицейском участке " Леопольдштадт " Венского федерального управления полиции.
According to reports provided by the District Ombudsman's Office, police stations and sub-stations in Bogotá have a maximum capacity of only 600 detainees.
В Боготе, по сообщениям районного управления народного защитника, суммарная вместимость камер в полицейских участках и отделениях не превышает 600 человек.
In both cities the Special Rapporteur met with the provincial authorities, including the Provincial Commissioner, District Commissioner and the Provincial Police Officer, and visited police lock-ups.
В обоих этих городах Специальный докладчик встретился с представителями провинциальных органов власти, включая комиссара провинции, районного комиссара и начальника провинциального отделения полиции, а также посетил полицейские участки.
According to information received from NGOs, individuals are frequently detained by the administration police, who assist the national police under the authority of Chiefs, District Officers (DOs) and ultimately the provincial commissioner.
Согласно информации, полученной от НПО, задержание часто производится административной полицией, которая оказывает содействие национальной полиции под руководством начальников полицейских участков, начальников районных отделений и комиссара провинции.
In another incident, which took place in April 2000, a woman, five months pregnant, was rearrested in Morang prison by members of the police shortly after a chief district officer had ordered her released on bail.
В другом случае, произошедшем в апреле 2000 года, сотрудники полиции повторно арестовали женщину, находящуюся на пятом месяце беременности и содержащуюся в тюрьме Моранга, сразу же после решения начальника участка об ее освобождении под залог.
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin.
В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением.
One PNTL Deputy District Commander and two PNTL officers are awaiting trial in detention for illegal possession of firearms, while one civilian, initially placed in pre-trial detention on a murder charge, was conditionally released by the court and ordered to report weekly to the police while awaiting trial.
Заместитель командира региональных сил НПТЛ и два офицера НПТЛ находятся в настоящий момент в предварительном заключении в ожидании суда по обвинению в незаконном хранении огнестрельного оружия, а одно из гражданских лиц, первоначально находившееся в предварительном заключении и обвиненное в убийстве, было условно освобождено судом и должно еженедельно отмечаться в полицейском участке в ожидании дальнейшего разбирательства.
UNAMSIL, through its Trust Fund, continues to finance a wide range of activities, covering school rehabilitation/construction, construction of magistrates'courts, police stations and district offices, skills training and agricultural projects, trauma healing, the reintegration of ex-combatants and child soldiers into society, and the supply of equipment and furniture to help build the capacity of key institutions.
МООНСЛ через свой целевой фонд продолжает финансировать широкий круг мероприятий, включающих в себя восстановление/строительство школ, строительство судов магистратов и полицейских участков, районных отделений, профессиональную подготовку и сельскохозяйственные проекты, лечение психологических травм, реинтеграцию бывших комбатантов и детей-солдат в жизнь общества и снабжение оборудованием и мебелью, с тем чтобы помочь создать потенциал ключевых учреждений.
On 12 August 2003, a staff member (name is given) of the Vienna Intervention Centre against Domestic Violence informed the police at the Vienna Federal Police, District Department Ottakring, by fax message of the death threats made on 9 and 11 August 2003, of the harassment at Fatma Yildirim's workplace, and of her application for an interim injunction.
12 августа 2003 года сотрудник (имя и фамилия приводятся) Венского центра защиты от бытового насилия сообщил по факсимильной связи в Оттакрингский участок Венской федеральной полиции об угрозах убийства, высказанных 9 и 11 августа 2003 года, о запугивании Фатьмы Йилдирим на ее работе и о ее просьбе установить временный запрет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité