Exemples d'utilisation de "Embed" en anglais
Ability to embed dates into destination URL for more relevant landing page experience
Возможность включить даты в URL-адрес места назначения, чтобы предложить наиболее актуальную целевую страницу.
If set to true, the embed code does not include the script tag (optional)
Если установить значение true, код для встраивания не будет включать тег скрипта (необязательно).
Below is example that illustrates how to embed classification rule pack inside of a dlp policy template, and installing the rule pack as part of the policy creation process.
Ниже приведен пример, в котором показано, как включить пакет правил классификации внутри шаблона политики DLP и установить пакет правил при создании политики.
To enable sharing insights and see data about how your website content is being shared in Facebook posts and comments, you need to embed your app ID in your web content.
Чтобы включить статистку перепостов и получить данные о перепостах материалов с вашего сайта в публикациях и комментариях на Facebook, в эти материалы нужно встроить ваш ID приложения.
Can we really embed robotics into every part?
Сможем ли в действительности встроить робототехнику в каждую часть?
It is time for the world to embed resilience to disasters into the industrialization process and the development of towns and cities, accounting for factors like seismic threats, flood plains, coastal erosion, and environmental degradation.
Наступило время всему миру включить принципы устойчивости к катастрофам в процессы индустриализации и развития городов и поселений. Должны быть учтены такие факторы, как сейсмические угрозы, наводнения, эрозия береговой линии, деградация окружающей среды.
The Advisory Committee notes the steps taken to embed monitoring and evaluation functions within the Department and expects that progress made in this area, including a description of any efficiencies realized, will be reported to the General Assembly.
Консультативный комитет принимает к сведению принятые меры по созданию подразделений контроля и оценки в рамках Департамента и рассчитывает на то, что о прогрессе, достигнутом в этом направлении, включая любое достигнутое повышение эффективности, будет сообщено Генеральной Ассамблее.
More than a few eyebrows were raised after the ECB's January Governing Council meeting, when Trichet threatened that the Bank would act "preemptively" if labor unions tried to embed higher energy and food prices into new contracts, risking a wage-price spiral.
Многие остались в недоумении после январского заседания Совета управляющих ЕЦБ, когда Трише пригрозил, что банк предпримет "упреждающие" меры, если профсоюзы попытаются включить более высокие цены на энергию и продукты питания в новые контракты, рискуя вызвать инфляционную спираль зарплаты и цен.
You can directly get embed code from comments plugin.
Вы можете напрямую встроить код из плагина комментариев.
One practical solution was to embed key elements of the price formula into concession bids so that “competition for the market” could act to define the most appropriate formula while concentrating regulatory efforts on strengthening transparency and calibrating the formula, including through the use of industry benchmarks.
Одним из практических решений является включение основных элементов формулы цены в заявки на получение концессии, с тем чтобы " конкурентная борьба за рынок " могла способствовать определению наиболее подходящей формулы, а усилия регулирующих органов могли концентрироваться на повышении прозрачности и калибровке этой формулы, в том числе посредством использования контрольных отраслевых параметров.
Adding a social embed or interactive graphic inside an article.
Материалы из социальных сетей или интерактивная графика, встроенные в статью.
But the basic lesson from Western Europe, whose greatest powers, France and Germany, fought three great wars in 70 years, is that the only lasting solution to conflict is to embed neighboring countries in dense networks of economic, political, and security relationships, and in regional institutions that serve their mutual interests.
Но основной урок Западной Европы, чьи самые сильные государства, Франция и Германия, за 70 лет развязали три крупных войны, заключается в том, что единственное длительное решение конфликта состоит во включении соседних стран в плотную сеть экономическо-политических отношений и строительство безопасности, а так же в региональные институты, которые служат достижению их взаимных интересов.
Learn how to insert a Facebook embed into your article.
Узнайте, как вставлять встраиваемые материалы Facebook в свою статью.
Add the Caption element to your element representing this embed.
Добавьте элемент Caption в элемент , представляющий встраиваемый материал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité