Exemples d'utilisation de "Ends" en anglais avec la traduction "оканчиваться"
Traductions:
tous10284
конец6210
заканчиваться1359
окончание968
завершение430
завершаться335
заканчивать321
оканчиваться65
энд57
исход31
концевой9
хвосты2
autres traductions497
That fixed behavior - which is rigid and stereotyped and ends up with a meal - changes.
Фиксированное поведение - стереотипное и жесткое, обычно оканчивающееся трапезой - это поведение меняется.
Brazil is preparing partially for the day when the current period of great international liquidity ends.
Бразилия действительно частично готовится к тому дню, когда сегодняшний период высокой международной ликвидности окончится.
Hamas has made clear its intention to appoint as president the Palestinian parliament speaker - a Hamas member now in an Israeli prison - once Abbas's presidency officially ends on January 9.
Хамас чётко заявил о своём намерении назначить следующим президентом председателя палестинского парламента (члена Хамаса, находящегося сейчас в израильской тюрьме), как только 9 января окончится официальный срок полномочий Аббаса.
Moreover, President Carlo Azeglio Ciampi’s mandate ends at the same time that parliament dissolves, which means that his successor, elected by the new parliament, would have to nominate a government without a majority in both houses.
Более того, мандат президента Карло Адзелио Чампи оканчивается одновременно со сроком полномочий парламента: это означает, что его последователю, которого изберёт новый парламент, придётся назначать правительство без большинства в обеих палатах.
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался.
The first two growth models invariably come to a bad end.
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
We may regret that Milosevic's own trial ended without a conclusion.
Мы можем сожалеть о том, что процесс над самим Милошевичем окончился без определения суда.
If you drive your car like that, you'll end up in hospital.
Если ты будешь так вести машину, то ты окончишься в больницы.
Whether the current episode will end in tears also depends on fiscal policy.
Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité