Exemples d'utilisation de "Establishment" en anglais avec la traduction "установление"

<>
Establishment of a regional vertical geodetic datum; установление региональных уровенных геодезических исходных данных;
the establishment of "security" while chaining my wrists. Установление "безопасности", заковывая мои руки в кандалы.
establishment of business contacts between medical facilities of Ivanovo region. установление деловых контактов между медицинскими учреждениями Ивановской области.
Establishment of offences relating to conflicts of interest and trading in influence; установление правонарушений, связанных с конфликтами интересов и торговли влиянием;
We welcome the recent establishment of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. Мы приветствуем недавнее учреждение Комиссии по приему, установлению истины и примирению.
the establishment of general requirements for the various types or kinds of navigational signs. установление общих требований к различным типам (видам) знаков навигационной обстановки.
This month marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Germany and Israel. В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем.
The establishment of an independent judiciary is a major issue in both countries, as is corruption. Установление независимости судебной власти является главной проблемой в обеих странах, как и коррупция.
Speedy establishment of information databases by the health boards in order to establish the extent of addiction; незамедлительное создание советами по вопросам здравоохранения информационных баз данных с целью установления масштабов наркомании;
Without prejudice to the requirements of Annex IV the establishment of tolerances for virus diseases and varietal purity. без ущерба для требований, содержащихся в приложении IV, вопрос об установлении допусков на вирусные заболевания и сортовую чистоту.
the prevention and control of water pollution through, inter alia, the establishment of effluent and water quality standards. предупреждения и борьбы с загрязнением воды посредством, в частности, установления стандартов сточных вод и стандартов качества воды».
The establishment of fast track procedures for more vulnerable asylum-seekers was another useful precedent in this period. Еще одним полезным прецедентом, возникшим в этот период, можно считать установление ускоренных процедур для более уязвимых просителей убежища.
It is equally important that the necessary measures be taken for the establishment of the truth and reconciliation commission. Не менее важно осуществить необходимые меры в целях создания Комиссии по установлению истины и примирению.
The principal driving forces are presently the concerns about preservation of water resources and the establishment of industrial standards. В настоящее время главным импульсом в работе является заинтересованность в сохранении водных ресурсов и установлении промышленных норм.
Such a background is difficult to overcome, especially if the new mission is the establishment of a "strong state." Такое прошлое сложно забыть, особенно если новой миссией является установление "сильного государства".
Establishment of master plans for combating the effects of drought and for assistance in the event of natural disasters; установление общих планов подготовки к борьбе с последствиями засухи и оказанию помощи в случае стихийных бедствий;
This added reporting assignment requires the establishment and adoption of a uniform methodology for setting benchmarks and using indicators. Эта дополнительная отчетная задача требует создания и утверждения единообразной методологии установления критериев и использования показателей.
In this respect, we welcome the establishment of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, which must be supported. В этой связи мы приветствуем учреждение Комиссии по приему, установлению истины и примирению, работу которой следует всячески поддерживать.
The US should not, however, make the establishment of a full Palestinian democracy a prerequisite for territorial return and peace. Однако США не должны выдвигать установление полноценной демократии в Палестине в качестве предварительного требования для возврата территорий и заключения мира.
Licensing: establishment of a national licensing system governing the export of dual-use biological agents and related equipment and technologies. лицензирование: установление национальной системы лицензирования, регулирующей экспорт биологических агентов и соответствующего оборудования и технологий двойного назначения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !