Exemples d'utilisation de "Expecting" en anglais avec la traduction "рассчитывать"
Traductions:
tous4268
ожидать3485
предполагать349
рассчитывать235
ожидание20
ожидаемый19
предвидеть8
предвидеться4
autres traductions148
Both enter the transaction fully expecting and intending to meet their obligations to each other.
Они заключают сделку, в полной мере рассчитывая на исполнение обязательств в отношении себя и намереваясь выполнить свои обязательства.
In the fight for the bronze, Kyzyutina defeated Ma Yingnan from China, but after the tournament, she admitted that third place was not at all what she was expecting.
В споре за бронзу Кузютина выиграла у Ма Инань из Китая, но после окончания турнира все же призналась, что третье место - это совсем не то, на что она рассчитывала.
“We got lucky, but I was always expecting us to be somewhat lucky,” said Kip Thorne, a theoretical physicist at the California Institute of Technology who founded LIGO with Weiss and Ronald Drever, who is also at Caltech.
«Нам повезло, но я всегда рассчитывал на такое везение, — сказал астрофизик Кип Торн (Kip Thorne), работающий в Калифорнийском технологическом институте и создавший LIGO совместно с Вайсом и Рональдом Дривером (Ronald Drever), которые тоже из Калтеха.
Any further special regulations on the transport of dangerous goods in tunnels should be integrated within the framework of the ADR Convention and UN recommendations, as all parties involved (drivers, road haulage companies, forwarding agents, transport users) are expecting these texts to be complete.
Любые новые специальные правила, касающиеся перевозки опасных грузов по туннелям, должны быть увязаны с Конвенцией ДОПОГ и рекомендациями ООН, поскольку все заинтересованные стороны (водители, компании, занимающиеся автомобильными перевозками, экспедиторы, пользователи) рассчитывают на то, что подготовка этих текстов будет завершена.
Recent progress in the Abuja negotiations, primarily the signing of the protocols on humanitarian and security issues, are grounds for hoping and expecting that the Sudanese Government and the rebels will indeed demonstrate the necessary political will and continue the negotiations in a constructive spirit in order to achieve a lasting settlement in Darfur.
Достигнутый недавно прогресс на переговорах в Абудже, и прежде всего подписание протоколов по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности, позволяет рассчитывать на то, что суданское правительство и повстанцы проявят необходимую политическую волю и продолжат переговоры в конструктивном духе с целью достижения прочного урегулирования в Дарфуре.
Instead, they expect to find it by looking inward.
Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя.
I expect you to go quicker with less grunting.
Я рассчитывала, что ты сделаешь это быстрее и будешь меньше ворчать.
Even so, few analysts expect anything more than slow growth.
В то же время мало кто из аналитиков рассчитывает на что-то большее, чем медленный рост.
How much savings can I expect from the different modes?
На какую экономию я могу рассчитывать при использовании режимов экономии?
By 2035, China expects its economy to be fully industrialized.
Китай рассчитывает, что к 2035 году его экономика будет полностью индустриализована.
When I order cheesecake, I don't expect to get mucilage.
Когда я заказываю чизкейк, я не рассчитываю получить размазню.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité