Exemples d'utilisation de "Gave" en anglais avec la traduction "приносить"

<>
The cow gave us milk. Корова приносила нам молоко.
His sudden appearance gave rise to trouble. Его внезапное появление принесло неприятности.
What, the Florida heat gave you sunstroke, Gallagher? Что, флоридская жара принесла тебе солнечный удар, Галлагер?
But you gave me the Alpha and Omega. Но ты принес мне Альфу и Омегу.
It's the only thing that gave James any relief toward the end. Единственное, что приносило Джеймсу облегчение.
Last week gave investors mostly dovish growth news from emerging market central bankers. Прошлая неделя принесла инвесторам в основном довольно благоприятные новости от центробанков развивающихся рынков.
I loved you so much, it gave me such pain to be around you. Я любила тебя так сильно, это приносило мне столько боли быть рядом с тобой.
I don't know that she gave us bedbugs for sure, but I'm pretty damn positive. Я не знаю наверняка, принесла ли она к нам в дом клопов, но я чертовски в этом уверен.
I either dropped it or forgot it in class, and someone gave my diary to the counselor. Я его или уронил, или забыл в классе, а кто-то нашел и принес дневник завучу.
The Canadan PM gave him an apology for Canada's role in the affair and offered a $10.5 million compensation package to Arar and his family. Канадский премьер-министр принес ему свои извинения за роль Канады в этом деле и предложил 10,5 миллионов долларов в качестве компенсации Арару (Arar) и его семье.
Every day, I'd pick pretty flowers and put them in her room for her, and she gave me the best gift anyone could ever get in the wide world. Каждый день я приносил красивые цветы, и ставил их в ее комнате, и она сделала мне самый лучший подарок, который только бывает во всем мире.
A low-turnout election gave a plurality of the popular vote to the Muslim Brotherhood, which came to power alone and proceeded to ignore good governance and alienate all except its most fervent followers. Выборы с низкой явкой принесли большинство голосов «Братьям-мусульманам», которые пришли к власти в одиночестве и продолжали игнорировать принципы хорошего управления, чем оттолкнули от себя всех, кроме наиболее ярых сторонников.
A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina. Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина.
This fantasy was unambiguously rejected by Irish voters, so it seems fitting to remind ourselves that the ancient Greeks, who gave the word "hubris" to the western world, saw it as a portent of tragedy leading to downfall, or "nemesis." Эта фантазия была недвусмысленно отклонена ирландскими избирателями, так что, похоже, ее удел - напомнить нам, что древние греки, принесшие в западный мир слово "гордыня", видели в ней предзнаменование трагедии, ведущей к краху или "возмездию".
Well, besides a passing interest in the truth, Sir, if you brought that implement or weapon with you intending to kill Dr. Milano, that is premeditated murder, and the D.A gave you a parole date that you don't deserve. Ну, помимо заинтересованности в правде, сэр, если вы принесли с собой орудие убийства или оружие, которым вы намеревались убить доктора Милано, это умышленное убийство, и окружной прокурор предложил вам сделку, которую вы не заслуживаете.
At the Joint Implementation Mechanism meeting on 21 October, the Wali of Southern Darfur gave an account of the recent intertribal conflict resolution initiative, which he indicated had brought peace to Southern Darfur between the Rizeigat, Turgum, Fur, Birgid and Ma'alya tribes. На состоявшемся 21 октября заседании Совместного механизма осуществления вали Южного Дарфура рассказал о недавней инициативе по урегулированию межплеменных конфликтов, которая, как он заявил, принесла Южному Дарфуру мир между племенами ризейгат, тургум, фур, биргид и маалья.
According to the Joint Submission, the solemn declaration made by the President of the Republic during his first address to the nation- “I will not bring you gold or silver, but freedom”- at the time gave hope to the people and prompted the establishment of political movements, civil society organizations and institutions and structures enabling citizens to make their voices heard and enjoy their rights. Согласно сообщению организации " Совместный вклад ", торжественное заявление Президента Республики " Я не принесу вам ни золота, ни денег, но я принесу вам свободу " во время его первого обращения к нации вселило тогда в людей надежду и вместе с тем позволило создать политические движения, организации гражданского общества, а также учреждения и механизмы, обеспечивающие гражданам возможность высказывать свои мнения и пользоваться своими правами68.
Wisdom and rationality had to prevail, and this gave rise to the Saudi peace initiative, which is based on international legitimacy, which affirms Arab rights and which calls for an end to the Israeli occupation of Arab territories occupied since 5 June 1967 and for the establishment of the independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital, in order to bring security, peace and stability to all the peoples and States of the region. Мудрость и разум должны были возобладать, и именно поэтому Саудовская Аравия и выступила с мирной инициативой, основанной на принципах международной законности, подтверждающей права арабских народов и призывающей к прекращению израильской оккупации арабских земель, оккупируемых с 5 июня 1967 года, и созданию независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме, что принесет безопасность, мир и стабильность всем народам и государствам региона.
Rayon, give me some coffee. Рэйон, принеси мне кофе.
That should give him some temporary relief. Он принесет ему временное облегчение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !