Exemples d'utilisation de "Given" en anglais avec la traduction "с учетом"

<>
Given the above, why day trade at all? С учетом вышеизложенного – зачем вообще торговать внутри дня?
Given these advantages, the pace of internationalization has been swift. С учетом этих преимуществ, шаг интернационализации был быстрым.
Given subsequent events in Syria, even that deal looks questionable. Но с учетом последовавших затем событий даже эта сделка сегодня под вопросом.
Given global warming, this may now become a regular occurrence: С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением:
Given the technology of the time, the Soviet maps are incredibly accurate. Советские карты невероятно точны с учетом технологий того времени.
Given this, researchers are working to develop more sophisticated paper-based tests. С учетом этого исследователи работают над созданием более изощренных индикаторных тестов.
These varieties can be specifically identified and given a special brix category. Эти разновидности могут указываться отдельно и зачисляться в особую категорию с учетом шкалы Брикса.
Given China's rising economic and military power, this was a smart decision. С учетом растущей экономической и военной мощи Китая, это было умное решение.
However, given the situation in the country, we cannot let our guard down. Однако, с учетом ситуации в стране, нам никак нельзя ослаблять бдительность.
Given rising tensions in Asia, the question is how long this can last. С учетом роста напряженности в Азии, вопрос в том, как долго это может продолжаться.
Given all this, Donald Trump’s presidential candidacy embodies dangerous fantasy at every level. С учетом всего этого президентская кандидатура Дональда Трампа воплощает в себе опасную фантазию на каждом уровне.
It's just that given the current costs, we feel an increase - is long overdue. Просто с учётом текущих расходов мы считаем, что уже давно пора увеличить сумму.
Given the recovery in oil prices over the last month, people were hoping for more. С учетом роста цен на нефть в течение последнего месяца, люди надеялись на большее.
Finally, the risk costs were calculated given the satellite costs and the probability of failure. И, наконец, с учетом стоимости спутника и вероятности отказа рассчитывалась цена риска.
Given how little confidence we can have in other options, that path remains worth trying. С учетом того, насколько мало можно полагаться на другие варианты, этот способ все еще имеет смысл попробовать.
Given the tidal flow and the current, she was dumped from somewhere inside the harbor. С учетом прилива и течений, её выбросили где-то в гавани.
Given how few foods contain vitamin D naturally, reaching these levels may require conscious effort. С учетом того что очень немногие продукты в естественных условиях содержат витамин D, достижение этих уровней может потребовать сознательных усилий.
Given the immediacy of the challenge, what can and should be done to avert crisis? С учетом неотложности проблемы, что можно и нужно сделать, чтобы предотвратить кризис?
Given the company’s capital markets activity, “foreign currency” typically means US dollars or Euros. С учетом деятельности Роснефти на рынках капитала можно предположить, что «иностранная валюта» означает доллары или евро.
Given its architectural design and features it was declared a historic monument by Chilean law. С учетом его архитектурного проекта и элементов здание было объявлено по закону Чили историческим памятником.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !