Exemples d'utilisation de "Harassment" en anglais

<>
SPDC rejected the offer and intensified harassment of NLD members. ГСМР отклонил это предложение и усилил гонения на членов НЛД.
Constance made a formal harassment complaint against him last week. На прошлой неделе Констанс подала жалобу, обвиняя его в угрозах.
The candidate has encouraged harassment, and there have been physical confrontations. Кандидат поощряет агрессивные действия, и на его митингах случаются физические столкновения.
Accounts dedicated to a policy violation (hate speech, harassment, impersonation, etc) нарушение правил (дискриминационные высказывания, оскорбления, выдача себя за другое лицо и пр.).
Facebook offers these tools to help you deal with bullying and harassment. Facebook предлагает следующие инструменты, помогающие справиться с угрозами и агрессией.
Now, is this more pointless harassment, or did you actually catch somebody? Итак, у вас ещё более бессмысленные претензии, или вы кого-нибудь действительно поймали?
Harassment of the independent media ranges from administrative obstruction to much worse. Еще больший вред наносит давление на свободы независимых средств массовой информации при помощи административных препятствий.
Because their lawyer has filed a harassment claim against you for false arrest. Потому что их адвокат подал иск против тебя за незаконный арест.
We want you to use YouTube without fear of being subjected to malicious harassment. На YouTube запрещены оскорбления, но порой наши пользователи переступают черту.
routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences. рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
To report abuse, harassment, inappropriate content, or privacy complaints, please visit the Safety Center. О том, как сообщить о нарушении правил или конфиденциальности, оскорблениях и недопустимом контенте, читайте в Центре правил и безопасности.
In the US, journalists face another kind of psychological threat: harassment from their own government. В США журналисты столкнулись с иной формой психологической угрозы: травля со стороны собственного правительства.
Some political parties have complained to UNAMSIL about harassment by supporters of the ruling party. Некоторые политические партии жаловались МООНСЛ на притеснения со стороны сторонников правящей партии.
Journalists are also increasingly vulnerable online, where anonymity has created a culture of trolling and harassment. Помимо этого, растёт уязвимость журналистов в онлайне, где из-за анонимности возникла культура троллинга и запугивания.
they also suffer more harassment, imprisonment, and fatalities than their colleagues at other major news organizations. кроме того, их больше преследуют, чаще лишают свободы и убивают, чем их коллег из других главных служб новостей.
Harassment: Only a parent or legal guardian may file a complaint on behalf of a child. Материалы оскорбительного характера: жалобу от лица несовершеннолетнего может подать только родитель или законный представитель.
Shaw's lawyer will shove harassment, destruction of property and civil rights charges right down our throats! Адвокат Шоу выставит нам беспокойство, уничтожение имущества и нарушение гражданских прав!
But the occupation has produced malignant effects: restrictions on freedom of movement, daily harassment and humiliation, road blocks. Но оккупация привела к вредным последствиям: ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах.
International humanitarian efforts to help those in Sudan are hampered by Sudanese government harassment and pointless bureaucratic hassles. Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности.
Discovering and investigating beatings, harassment and torture is the competence of the magistracy, criminal inquiry units and the courts. Раскрытие и расследование случаев избиения, издевательств и пыток входят в компетенцию прокуратуры, следственных органов и судов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !